Читаем Норби и пропавшая принцесса полностью

— Что ж, прицепим его к «Многообещающему», и я отбуксирую вас домой,— предложил Норби.

— Что? — раздражённо взревел Йоно.— Ещё ни один корабль под моим командованием не летал на буксире!

— Всегда что-то приходится делать впервые, адмирал,— иронично заметила Олбани.

Джефф положил руку на шляпу Норби и телепатически обратился к нему:

«Норби, ты уверен, что корабль адмирала останется с нами, когда ты войдёшь в гиперпространство?»

«Абсолютно уверен, Джефф. Полностью уверен. Ну… почти уверен».

Джефф покачал головой.

— Может быть, мы оставим ваш корабль здесь, адмирал? — осторожно предложил он.— А вы поместитесь вместе с нами на «Многообещающем».

— Это невозможно,— отрезал Йоно.— Я не могу вернуться без корабля. Вы хоть представляете себе, во что обошлась его постройка? Кстати, он называется «Гиперспейс-1». Я бы ни за что не рискнул этим драгоценным кораблём, но вас не было целый месяц…

— Месяц?! — ошеломлённо воскликнули все.

— Разумеется. Вы думали, что, путешествуя вместе с Норби, вы не рискуете заблудиться во времени? — Йоно пожал плечами.— Ладно, нам пора улетать.

Они прицепили «Гиперспейс-1» к «Многообещающему» с помощью прочного троса. Йоно, придирчиво проверивший крепление, проворчал:

— Будем надеяться, что выдержит, иначе вам придётся возвращаться и спасать меня, а мы не можем вечно спасать друг друга.

«Многообещающий» медленно поднялся на своём антиграве, и «Гиперспейс-1» последовал за ним. Великая Драконица сопровождала корабли в атмосфере.

— До свидания! — кричала она.— Спасибо за моё спасение!

— Спасибо вам за помощь и за непоколебимое мужество, ваше величество! — ответил Джефф через громкоговоритель.

— Если с прощаниями покончено, то мы уходим,— сказал Норби.— Надеюсь,

что уходим. В кабеле между кораблями есть провода, соединяющие наш компьютер с компьютером адмирала. Надеюсь, это позволит включить его примитивный гипердвигатель и мне будет легче тащить его на буксире. Итак, домой!

Джефф посмотрел на смотровой экран, чтобы убедиться, что с Йоно всё в порядке. Он сидел в крохотной рубке «Гиперспейса-1». «Настоящий адмирал никогда не покидает свой корабль в трудную минуту»,— заявил он перед отлётом.

Внезапно они оказались в гиперпространстве. Экран заволокла серая пелена.

«Норби, адмирал всё ещё с нами?» — мысленно спросил Джефф.

«Компьютер утверждает, что его судёнышко цело. Думаю, с ним всё в порядке».

«Хотелось бы надеяться».

Когда они вынырнули из гиперпространства, Джефф с тревогой вгляделся в экран. Адмирал был на месте, огромный и устрашающий. Джефф подавил вздох облегчения.

— Ну, вот мы и дома,— торжествующе воскликнул Норби.

— Кадет,— угрожающе произнёс Йоно.— Взгляните на мой экран!

За плечом адмирала виднелся фрагмент экрана, за которым плавали рыбки.

— Где мы, в Тихом океане? — вскричал Йоно.— Или вообще не на Земле?

— Норби, куда мы попали? — нахмурившись, спросила Олбани.

— На Землю,— без колебаний ответил Норби.— Мы на Манхэттене. Просто вышло так, что мы приземлились на островок посреди лодочного пруда в Центральном парке, а «Гиперспейс-1» немного не дотянул до места и ушёл под воду. Тут нет моей вины. Компьютер немного ошибся, пытаясь управлять двумя кораблями одновременно, и промахнулся на несколько кварталов от нашего дома. Сейчас я подправлю координаты, но если вам не терпится, можете отправляться домой пешком. Правда, придётся немного поплавать, но снаружи и так идёт дождь. Вы промокнете даже в том случае, если я приземлюсь на крыше.

— Промокнем, но не вымокнем до нитки,— проворчал Фарго.

Йоно встал и снял свой китель.

— Я не собираюсь ждать,— заявил он.— Кто знает, куда Норби забросит нас в следующий раз? Проклятье, ненавижу ходить мокрым!

— Но, адмирал, это совсем не обязательно,— вмешался Джефф.— Олбани может позвонить в полицейское управление, и они пришлют флиттер-тягач. Он заберёт вас, как сломанное воздушное такси, и отвезёт в нужное место.

— Нет! — рявкнул Йоно.— Я не позволю обращаться со своим кораблём как со сломанным воздушным такси!

— Я просто привёл пример. Уверен, что к вашему кораблю отнесутся с величайшим уважением.

— Нет, Джефф. Дело в том, что я предпочитаю не привлекать внимание к «Гиперспейсу-1». Я забрал его весьма неофициально, стремясь как можно скорее прийти вам на выручку.

— Он имеет в виду, что украл корабль,— прошептал Фарго, открыв воздушный шлюз «Многообещающего», находившийся как раз над поверхностью воды.

В этот момент из-под мостика выплыла лодка, направлявшаяся в их сторону. Один человек грёб, трое других столпились на носу с какими-то громоздкими приборами, а пятый сидел на корме с весьма раздражённым видом.

— Убирайтесь отсюда! — закричал тот, кто сидел на корме.

— Что он говорит? — спросил Йоно.

— Это английский язык,— пояснил Фарго.— Он аналогичен Всеобщему Земному языку.

— Я поговорю с этим человеком,— сказала Олбани, пригладив свои золотистые локоны.— Я отлично говорю по-английски, ведь я потомственная уроженка Манхэттена.

— Я тоже,— пробормотал Джефф.

— У Олбани есть не только лингвистические способности,— заявил Фарго.— Пусть лучше она объяснит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже