Читаем Норби полностью

– Что ж, ты угадал. Сейчас понедельник, но я не пошел на работу. Обычно я работаю в компании по производству роботов, однако сегодня у меня праздник. Мне хочется немного побыть в одиночестве и подумать о делах, которые я хочу совершить, о своих новых изобретениях… Вы меня понимаете? Заняться планами на будущее.

– А что вы празднуете? Это какой-то местный праздник?

Мак рассмеялся.

– Нет, мой личный. Вчера моя жена родила нашего первого ребенка, девочку. Мы назвали ее Мерлиной, потому что она просто чудо как хороша. Я присутствовал при родах.

– Примите мои поздравления, сэр. Похоже, вы счастливы, что у вас родилась дочь.

– Да я просто в восторге! Это именно то, чего я хотел. Я позабочусь о том, чтобы у Мерлины было все самое лучшее, что нужно для жизни. Буду летать по Солнечной системе и искать сокровища, которые принесут ей счастье.

– Замечательно, сэр. Но теперь нам пора лететь дальше. Сегодня в парке холодновато, и людей совсем немного. Мы продолжим наше исследование в центральной части города.

– Так что это за исследование? Вы так и не сказали.

– К сожалению, оно касается только тех людей, которые имеют собственный бизнес, – ответил Джефф.

– Возвращайтесь через годик-другой, тогда я вам подойду.

– Всего хорошего, мистер.

– И вам тоже, кадет.

Джемианский корабль взмыл в небо и спрятался за облаком. Норби уселся за приборной панелью и закрыл глаза.

– Я никак не могу сосредоточиться! – простонал он через несколько минут. – Все время думаю о Маке и Мерлине. Он очень любил ее.

– Большинство отцов любит своих новорожденных детей, – заметил Джефф.

– Но Мак был особенным. Он действительно хотел дать ей все самое лучшее. Может быть, он немного перестарался, то и дело отправляясь в новые экспедиции и изобретая новые приборы. Он так много времени проводил вдали от дома, что Мерлина выросла замкнутой и эгоистичной, но Мак этого не замечал. Он любил ее, невзирая ни на что, и желал ей добра.

– Может быть, – сказал Джефф. – Но мы должны попасть домой.

– Да, – согласился Первый Ментор, присоединившись к Норби за пультом управления. – Ты сосредоточься на нашем времени, Норби, а я помогу тебе. Мы должны вернуться: это единственный способ найти Других, с которыми вы знакомы.

– Взгляните на смотровой экран, – сказала Лиззи. – Приближаются три патрульных аэрокара, все с красными мигалками. В мое время на Манхэттене это означает, что я нарушила правила дорожного движения – например, превысила скорость. Но сейчас-то я ничего такого не делала!

– Оставайтесь на месте! – загремел голос из усилителя, подхваченный сенсорами корабля. – Несмотря на необычную форму вашего судна, оно имеет опознавательные знаки Космического Командования. Ваш проход через службу инопланетной иммиграции нигде не зарегистрирован. Вы нарушили воздушное пространство Международной Территории Манхэттен, и нам придется отбуксировать вас в…

– Быстрее! – закричал Джефф. – Уходите в гиперпространство, пока они не захватили нас буксирным лучом!

Первый Ментор не колебался ни минуты. Корабль нырнул в облако, уклоняясь от патрульных аэрокаров, а затем облачная пелена сменилась куда более зловещей серой мглой гиперпространства.

– Мы оторвались от них, – сказал Первый Ментор.

– Мне здесь не нравится! – захныкала Лиззи. – Если это и есть гиперпространство, то у меня от него бегут мурашки по всем электрическим схемам. Я манхэттенское такси, и хочу вернуться в свое родное время и место!

– Мы все этого хотим, Лиззи, – сказал Джефф. – Норби, мы переместились во времени?

– Не знаю. Я пытался, но сейчас от меня мало толку.

– Джефф Уэллс, сэр!

– Да, Лиззи?

– Я знаю, что этот корабль принадлежит Первому Ментору, но он робот, а я запрограммирована считать своими хозяевами людей. Поэтому сначала я должна доложить вам, сэр…

– О чем доложить?

– Я стараюсь прочитать показания сенсоров, но, судя по всему, они не работают в гиперпространстве. Тем не менее я могу почувствовать, если что-то прикасается к корпусу. Докладываю, сэр: что-то прикрепилось к воздушному шлюзу этого корабля с внешней строны!

Глава 12

Трапеза с инопланетянами

– Джефф Уэллс, сэр! – воскликнула Лиззи. – Кто-то обращается ко мне через корпус корабля на иностранном языке… о, как странно! Почему я понимаю его?

– Потому что ты подключена к бортовому компьютеру, который понимает джемианский язык, – пояснил Норби. – Не будь глупышкой и передай нам, что ты слышишь.

– Конечно, я могу показаться глупой, но не забывай, что я – всего лишь манхэттенское такси. Я ничего не знаю…

– Лиззи, что они тебе сказали? – спросил Джефф.

– Я попробую подключить сенсоры на корпусе корабля к нашим микрофонам, – сказал Первый Ментор. – Лиззи слишком расстроена и не может функционировать как следует. А что, большинство манхэттенских такси похожи на нее?

– Не отвечайте ему, мистер Джефф Уэллс, сэр. Пожалуйста!

Джефф улыбнулся, несмотря на свое беспокойство, и стал ждать. Когда из микрофона послышался знакомый голос, его сердце радостно подпрыгнуло в груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги