Читаем Норвуд (СИ) полностью

— Потом, — мужчина смотрел исподлобья. — Расскажешь о подвиге Норвуда потом. Сейчас нужно раздобыть где-нибудь провизию на несколько дней и выбираться из города.

— Господин Глен, — меня терзал один вопрос, — так может мертвяки там всех Опалённых погрызли? Тогда и спешить никуда не надо...

А что, это было бы очень удобно! Возможно, я смог бы даже заполучить ножны для своего нового Клинка, потому как сейчас его пришлось просто заткнуть за пояс, обернув тряпкой, полученной от интерфектора.

— Не знаю, Норвуд, — со вздохом произнёс господин Глен и устало потёр глаза. — Возможно, мертвяки убили подручных, но самого Рокитанского, думаю, им не одолеть. Пусть он даже и потерял сознание.

Что же, интерфектору виднее, но идти никуда всё равно не хотелось. Однако моего мнения на этот счёт никто не спрашивал и уже через четверть часа, когда Френсис смогла подняться на ноги, мы отправились в дальнейший путь.

Наш отряд продолжал двигаться по крышам, но вполне можно было спуститься на землю — похоже, приказ Карла Рокитанского согнал на площадь мертвяков со всего города и улицы практически опустели. Изредка встречались одиночки, застрявшие где-то или придавленные чем-то, которые не смогли явиться на зов, но таких оказалось очень немного.

— Там есть лавка, господин Глен, — я указал на приземистый домик с каменным первым этажом и деревянным вторым. — Достать еды можно только там. Если вы не хотите шарить по домам, конечно.

Интерфектор не хотел, и поэтому мы спустились, оставив на крыше мастера Фонтена и Опалённую — она всё ещё не очень хорошо себя чувствовала.

Дверь в лавку была подпёрта чем-то изнутри, так что, возможно, её хозяин всё ещё жив.

— Откройте, — господин Глен тихонько постучал.

Но вместо ответа с той стороны сначала раздались быстрые шаги, а потом дерево содрогнулось — кто-то с разбегу впечатался в дверь.

Попасть с этой стороны в лавку вряд ли было возможно, но ведь мертвяк как-то оказался внутри. Поэтому мы пошли в обход дома и на небольшом заднем дворике — роскошь для города — обнаружили покорёженную собачью будку и чёрный ход, дверь которого была наполовину выломана, а оставшаяся часть оказалась вся испещрена многочисленными глубокими следами от когтей.

Всё было понятно. Мертвяк — или мертвяки — проник в дом, разгромив чёрный ход, но когда прозвучал приказ бежать к площади, не догадался, как выбраться и остался внутри.

— Осторожнее, — господин Глен покрепче сжал древко топора, — он может быть не один...

Я кивнул и приготовил Клинок — его светлая рукоять будто специально сделана для меня. Потрясающее оружие.

Пригнувшись, интерфектор первым пролез в дом через узкий проход и через мгновение сделал знак следовать за ним. Внутри было темновато, из-за закрытых ставней, но разглядеть окружающую обстановку было можно. Узкий коридор разбегался в обе стороны от чёрного хода - справа он оканчивался лестницей на второй этаж, а слева — спуском в подвал. Наверное, именно там и стоит искать провизию, но сначала нужно разделаться с нечистью.

Напротив — сам торговый зал, где и должен находиться тот мертвяк, которого мы слышали.

Я отставал от интерфектора на несколько шагов, прикрывая его спину, однако никакой опасности пока не видно. Лавка не впечатляла размерами, и её хозяина мы не заметили сразу, потому как тот и сам был мал — крошечный толстячок не доставал макушкой мне даже до груди.

Он так и замер у выхода на улицу, слегка постукивая по дереву лбом и не замечая нас. Наконец, услышав скрип половицы под ногой господина Глена, лавочник обернулся. Выглядел мертвяк плохо — вся одежда, как и спутанные седые волосы, в крови, а лицо сплошь в лохмотьях свисающей кожи.

Интерфектор сделал несколько быстрых шагов навстречу порождению зла и встретил его коротким ударом топора. Лавочник был самым обычным мертвяком, а потому уклониться не сумел и с грохотом рухнул на пол.

— Должен быть кто-то ещё! — процедил сквозь зубы господин Глен. Мужчина явно был напряжён.

— Так он вроде бирюком жил, — я указал на лавочника. — Не было у него никого...

— Думаешь, он сам себе дверь чёрного хода снаружи выломал? — интерфектор ступал очень осторожно, стараясь не задеть горы разнообразного товара, из которого хозяин, по всей видимости, хотел сделать что-то наподобие баррикады.

Ответить я не успел — по деревянной лестнице, ведущей на второй этаж, заскрежетали когти.

Собака! Вот кто вломился в дом через чёрный ход, и вот почему у лавочника было такое лицо — его основательно погрызло животное.

Стук когтей всё ближе — совсем скоро зверь должен показаться на глаза, но прежде зрения сработал нюх. Удушливая сладковатая вонь в один миг заполнила зал, и в проходе появилось оно!

Когда-то существо определённо относилось к собачьему племени, но теперь об этом напоминали только сохранившиеся кое-где клочки рыжеватой шерсти и стоявшие торчком уши. Сейчас тварь была больше похожа на паука с хвостом и четырьмя длинными ножками, вывернутыми в суставах. Шкура, напоминающая панцирь, сочилась густой полупрозрачной слизью, оставлявшей белесые разводы. Готов поспорить, запах источала именно она.

Перейти на страницу:

Похожие книги