Читаем Новая история Арды (СИ) полностью

— Но ты теперь эльфийка, — оглядывая окрестности, недовольно проворчал Карнистир: ему не терпелось попасть в Тирион, но беременная подруга… Нолдо мрачно сверкнул глазами, не хватало ещё, чтобы она разродилась где-нибудь в придорожных кустах. Да, к сожалению, они не на мотоцикле. Интересно, братья забрали его «стального» коня из Круга судеб?

***

— Атто, что это? — когда Эру исчез из Маханаксар, и валар по одному покинули свои троны, Тьелперинкваро первым оказался возле мотоцикла. Провёл рукой по рулю. Присев на корточки, с интересом начал осматривать странного «железного» коня, которого дядя, видимо, привёз с собой из Эндорэ.

Подошедший чуть позже Искусник задумчиво потёр подбородок.

— Морьо в десять раз быстрее нас добрался сюда на этой повозке.

— Ты думаешь, это повозка? А можно я на этом поеду? — Келебримбор с горящим взором оседлал мотоцикл. Никакой реакции. «Конь» не сдвинулся с места.

— Эдайнская магия?

— Скорее это механизм, а не волшебство, — Атаринкэ пядь за пядью исследовал неизвестное устройство, в то время, как его сын вцепился в руль. Чуда не произошло, «повозка» осталась неподвижной. — Давай-ка вернёмся домой верхами? Потом вместе с Карнистиром заберём это чудо эдайнской мысли.

— Но атто! — Тьелперинкваро не торопился расставаться с мотоциклом. — Прошу тебя! Лучше сразу, вдруг оно исчезнет?

— Тьелпе, посмотри, все уже покинули Круг Судеб. Ты должен сначала разобраться в управлении, а потом пробовать ездить на этой штуке.

— Атто, не жди меня, я догоню вас, — и обгоню, подумал про себя Келебримбор, по очереди прикасаясь к различным частям «железного» коня и смотря на его реакцию. Мотоцикл был неподвижен.

— Не выдумывай, если оставаться, то вместе, — Куруфин даже не взглянул в сторону собиравшихся уезжать родственников. — Как же оно работает?

 

Тем временем Нолофинвэ попытался высказать старшему Лорду Первого Дома своё недовольство по поводу угнанного Карнистиром коня, на что подошедший к ним Финвэ вдруг рассмеялся и положил руку на плечо сердито хмурившего брови Финголфина.

— Сынок, успокойся.

— Атто, возьми этого, — к ним торопливо подошёл Финдэкано, подводя своего коня.

— А ты? — нахмурился Нолофинвэ, но в седло запрыгнул.

— А я… — Астальдо обернулся к Арэдэли. — Сестрёнка, ты уступишь мне свою лошадь?

— Да, конечно, — Ириссэ привычно запрыгнула на коня позади Тьелкормо. — Забирай, брат.

— Вот и разобрались, — Нолдоран кивнул сыну и внукам, с улыбкой садясь в седло своего вороного. — Путь неблизкий, поторопитесь.

***

Ладья Ариэн неспешно проплыла по небу, а Карнистир с Летицией ещё были в середине пути. Тени всё удлинялись и удлинялись, а серый конь Финголфина неторопливо шагал по обочине дороги. Девушка освоилась в седле и начала с интересом изучать новый мир.

— А как называется это растение? Мори, а что за птица сейчас поёт? А мы были в садах Лориэна? А ты… А мы… А я…

 

Когда Морьо устал отвечать на непрерывно сыпавшиеся вопросы девы, он спешился и пошёл чуть впереди всадницы, однако молчание Летиции длилось недолго. Она некоторое время рассматривала пейзаж и почти сразу попросила друга помочь ей спешиться. Сбегав в кустики, со страхом взглянула на высоченного жеребца.

— Мори, а можно я пройдусь пешком?

— Нет, нельзя! Иначе мы будем вечность тащиться до города! — вскипел нолдо. — Быстро в седло!

— Ну пожааалуйста, — Летиция обхватила друга за шею, когда Карнистир поднял её на руки, чтобы вновь посадить на спину коня. — Я боюсь, что упаду!

— Вон смотри, скоро гроза будет. Мы промокнем, если не поторопимся, — рыкнул Морифинвэ, закинув девушку в седло и запрыгивая следом. — Нам нужно спешить!

— Ой, правда? Тут бывают грозы?

— И бури, и дожди с градом, — эльф двинул коня широкой рысью, но девушка тут же взмолилась о пощаде.

— Ооо, Мооориии… пожалуйста… помедленнее!

— Хорошо, — шумно выдохнул Карантир: видит Эру, он пытается остаться спокойным! На его скулах выступили красные пятна, но Летиция не замечала этого, сидя в седле перед ним. Пара часов прошли в молчании, но потом деве стало скучно и её опять потянуло на расспросы.

***

Мотоцикл громко взревел, и пасшиеся неподалеку лошади испуганно взвились на дыбы. Атаринкэ побежал их успокаивать, а Тьелперинкваро с гордым видом смог проехать несколько метров вперёд. Мотор заглох, но эльф успел выставить ногу в сторону, не дав железному коню завалиться на бок. Вновь завёл мотоцикл, и тот с грохотом пронёсся мимо отца.

Искусник проводил долгим взглядом уехавшего сына, громкими криками выражавшего свою радость по поводу ожившего чуда техники, и предпринял новую попытку дозваться свою испуганно прижимавшую уши кобылу. Когда ему это удалось, Тьелпе успел превратиться в маленькую точку на горизонте.

 

— Что это? — всадники прислушивались к нарастающему звуку мотора, а их кони беспокойно прядали ушами.

— Сын? — Финвэ застыл в седле, именно в этот момент уловив слабое осанвэ Фэанаро.

Когда мимо него по дороге промчался правнук на мотоцикле, вороной Нолдорана, как и все остальные лошади, шарахнулся в сторону от грохотавшей странной повозки и грудью вломился в густые заросли спиреи и гортензии.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм