Наверное, все было почти так же, когда Адриана впервые спустилась в лавовую трубку, которую собиралась превратить в свой дворец. Свет на скале, вибрация лебедки передается по канату. «Ты вылез отсюда, когда разъярился на пай и удрал, — думает Лукасинью и чувствует короткое и жгучее смущение. — Как же непохоже твое возвращение…»
Потом дистанционные датчики Лукасинью начинают пищать, и его ноги касаются земли. Под подошвами ботинок хрустят обломки. Он отстегивает ремни лебедки и входит в Боа-Виста. Команда Воронцовых установила рабочие прожекторы; они намекают на большее, чем показывают. Темные тени в глазницах Шанго. Павильоны, упавшие и рассыпавшиеся как неудачные карточные домики. Лишенные листьев и промерзшие до самого сердца деревья в свете прожекторов выглядят зловеще. Полные, чувственные губы Йансы. Едва заметно поблескивает лед — замерзшие слезы ориша. Луч нашлемного фонаря Лукасинью пляшет по мертвым лужайкам, замороженным накрепко, по линзам черного льда в пересохших прудах и ручьях. Та вода, которую не выдуло наружу во время разгерметизации, мгновенно замерзла и превратилась в блестящую корку.
Лукасинью наталкивается на потерянный предмет, и тот отлетает в сторону, скользя по плитке пола. Луч фонаря его находит: сломанный старый стол, за которым заседало правление «Корта Элиу»; в трещинах, без одной ножки. Лукасинью ставит его как положено. Стол немедленно заваливается. Через сломанные дверные проемы и разбитые стулья открывается вид на кусты, увешанные изорванными постельными принадлежностями. Его ботинки с хрустом давят осколки стекла и замерзшие в вакууме сучья. Ни один павильон не уцелел. Он окидывает лучом нашлемного фонаря лица ориша. Ошала, повелитель света. Йеманжа-Созидательница. Шанго Справедливый. Ошум, Возлюбленная. Огун, Воитель. Ошоси, Охотник. Близнецы Ибеджи. Омолу, владыка болезней. Йанса, королева перемен. Нана, Первоисточник.
Он никогда в них не верил.
— Я все верну, — шепчет он по-португальски. — Это мое дело.
Вторая пара нашлемных фонарей вспыхивает и погружает его в бассейн из света, третья: Лусика и Абена прибыли, но он идет впереди них, вниз по руслу мертвой реки, между ориша, вниз — туда, где ждут спасатели.
Глоссарий
На Луне говорят на многих языках, охотно пополняя лексикон словами из китайского, португальского, русского, испанского, арабского, а также языков йоруба и акан.
Абусуа —
группа людей с общим предком по материнской линии. АКА сохраняет эти линии вместе с запретами на брак, чтобы уберечь генетическое разнообразие.Агбада —
официальный наряд йоруба.Адинкра —
визуальные символы народа акан, представляющие собой концепции или афоризмы.Амор —
возлюбленный или партнер (любого пола).Анзинью —
ангелочек.Апату —
дух несогласия.Берсариу
— детская.Бу-хвэджан —
корейский корпоративный титул (вице-президент). Также см.: хвэджан, чонму.Гапшап
[46] — главный канал в лунной социальной сети, распространяющий сплетни.Геньями —
символ адинкра, означающий: «Кроме Бога, никого не боюсь».Глобо —
упрощенная форма английского с кодированным произношением, которое могут воспринимать машины.Джо Лунник/Лунница —
новичок на Луне.Заббалины —
фрилансеры, перерабатывающие органические отходы, которые они потом продают КРЛ, обладающей правом собственности на всю органику.Защитник —
наемный боец в судебном поединке.Инь —
цифровая подпись.Ирман
[47] — сестра/брат.Касадор
— охотник.Кеджи-око —
вторая супруга/супруг.Корасан —
«сердце мое». Выражение служит для проявления нежности.Котоко —
Совет АКА с членством на основе ротации.Кочжао —
пылезащитная маска.Крак —
спортивная суперзвезда.Ладейру —
лестница с одного уровня квадры на другой.Мадринья —
суррогатная мать (в буквальном переводе — «крестная»).Маландрагем —
искусство быть трикстером, крутым.Мамайн/майн, папай/пай —
мать/мама, отец/папа.Маньхуа —
китайские комиксы.Миуду —
малыш.Моту —
трехколесное автоматическое такси.Нана —
термин ашанти, уважительное обращение к старшему.Никах —
брачный контракт. Термин арабского происхождения.Норте —
человек родом из Северной Америки.Око —
супруг или супруга.Омахене —
генеральный директор АКА, меняющийся каждые восемь лет.Онияме —
имя Высшего существа в народной религии акан.Ориша —
божества и святые в синкретической афро-бразильской религии умбанда.Охенеба —
«маленькая принцесса» — термин для обозначения нежности.Патран —
крестный отец.Пов-скаф —
скафандр для работы на поверхности Луны.РФЛ —
социальный идентифицирующий номер в Бразилии, необходимый для важных социальных и финансовых дел.Саудади —
меланхолия. Сладостная грусть — замысловатый и чрезвычайно важный элемент музыкального стиля босанова.Сер —
обращение к нейтро.Сибари —
японское искусство бондажа (связывания).