Читаем Новорусские помещики полностью

Несчастный разворачивается и с криком «Ложись!» убегает из подземелья. Крик, пиротехнический взрыв. Над подвалом библиотека. В ней обваливается пол.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Ефимка

Развалины и сгоревшие книги

ЕФИМКА: (весь в копоти, хрипло) Ешь твою клешь… Барины, а что вы тута делаете?

ДУРНЁВ: Я что-то не понял, что такое здесь происходит? (заходит) Моя диссертация!!! (падает без чувств на визжащего Раздолбайса)

Из-под развалин выбирается Никитин

НИКИТИН: Я что-нибудь пропустил?

Явление шестое

Главный зал, начало бала.

(Мишель, Мари, Валерка и гости)

МИШЕЛЬ (нервничает): Что-то моего мужа долго нет, я волнуюсь. Бал вот-вот начнется, а его все нет. Я не смогла спуститься в библиотеку, пришлось расставлять папоротники…

МАРИ: И Стефана тоже нет, а ведь он обещал прийти! Где же Стефан?

МИШЕЛЬ (думая о своем): Возможно, я и права… Но вдруг он в погребе сливки все вылакал?

ВАЛЕРКА: Фи, барыня, что же вы такое говорите? Барин отродясь сливок не пил, он кроме "Клико" ничего не пьет.

МИШЕЛЬ (подозрительно): С чего это ты взяла?

ВАЛЕРКА: Ну так он в библиотеке вместо книг вино держит, как же ему не пить? У него там и так ничего путного нет кроме его этой…ну как ее… биссертацией какой-то. Про неких козлов винторогих. Уж тридцать лет живу на этом свете, а о козлах таких не слыхивала.

Прибегает Ефимка

ЕФИМКА (радостно): Да нет уже ее!

ВСЕ (хором): Кого?

ЕФИМКА (весело): Да нет уже ентой десиртации, как пить дать сгорела!

МИШЕЛЬ: А где же Дмитрий? Где мой муж?

ЕФИМКА: А он сейчас в кабинете у себя сидит, пьет.

МИШЕЛЬ: Что?! Ему же и капли алкоголя давать нельзя, он буянить начинает!

ЕФИМКА: А Раздолбайс кий сломал!

Радостно убегает

Явление седьмое

Кабинет Дурнёва

Дурнёвы – муж и жена

ДУРНЁВ (держит перед собой Уже пустую бутылку "Клико" , язык заплетается. Пытается петь песню«Все идет по плану» группы «Гражданская оборона»): Границы ключ… Ик… Переломлен пополам… На липовый мед… (слышит шаги) Ои, Мишлен идет…Что мне сейчас будет…

МИШЕЛЬ: Дмитрий! Дмитрий, ты что, напился?! Ты один вылакал пять бутылок Клико?!

ДУРНЁВ: С твоим братцем и Дворковским.

МИШЕЛЬ: Я же тебе говорила, что это плохая компания!

ДУРНЁВ: Ну не с Герасимом же мне общаться! Здесь! В Кукуевском уезде! И вообще, я выпил только шампан стаканского и стезв как трекло!

МИШЕЛЬ: Ну из-за чего было так напиваться?!

ДУРНЁВ: Эх, мамочка… Это все та скотина, та сволочь… Наш управляющий… спалил все к сулеймановой тетушке… Мою диссертацию…

МИШЕЛЬ: А я тебе говорила, что нельзя хранить динамит под библиотекой! А ты все "для фундамента, для фундамента". Всю жизнь меня позоришь! Права была maman. Фи!

Уходит

ДУРНЁВ: Надо на бал идти… Я же пра-правнук Дуракова!

НИКИТИН (из-под пола): Где-то я это уже слышал.

Явление 9

Зал. Дворковский, Мишель, Мари, Хан

ДВОРКОВСКИЙ: Дамы и Господа, имею честь вам представить Хана Сулейманского! Прошу любить и жаловать его высочество!

Под звуки литавры появляется Хан. Выглядит дорого и грозно. Загримирован под музыкального исполнителя Моргенштерна.

ДВОРКОВСКИЙ: И ваш покорный слуга: иностранный дипломат Дворковский Серж Ильич.

МИШЕЛЬ: Здравствуйте, здравствуйте, несказанно рада вас видеть! (в сторону Мари): Поздоровайся

МАРИ: (бледнея) Здравствуйте, хан.

ХАН: Эщкере… (бормотание Дворковскому)

ДВОРКОВСКИЙ: (в сторону) Чего? Что ты говоришь, ничего не понятно? (ко всем, с улыбкой) Ах, прошу прощение, мадам. Хан немного утомился от долгой дороги, а ослепительная красота вашей дочери лишила его дара речи.

МИШЕЛЬ: Хан, мы очень рады что вы посетили наше поместье… А это моя дочь Мари.

ХАН (восхищенно присвистывает)

ДВОРКОВСКИЙ (вежливым шепотом к Мишель): Не беспокойтесь, мадемуазель он по-нашему ни бельмеса не понимает. (ко всем) Его высокоблагородие желает жениться на вашей дочери здесь и сейчас, как мы уже обговорили в письмах. (отворачивается, говорит хану тарабарщину)

Голос переводчика за кадром. Ваше высокоблагородие, хватит вести себя как последний идиот! И прекратите так на всех таращиться! Господи, вы и флягу с коньяком с собой захватили! Что вы на ней написал? "Чай"? Папенька ваш высечет, помяните мое слово.

Перейти на страницу:

Похожие книги