Читаем Новые расследования в школе полностью

Реми немного разбирается в механике, но в данном случае проблема выходила за пределы его компетенции. Пришлось нам толкать «Веспу» до ближайшей деревни – в нескольких километрах от того места, где мы остановились. Пока мы туда добрались, настало обеденное время, и единственная здешняя автомастерская оказалась закрыта на перерыв.

Нам пришлось ждать целых три часа, прежде чем наконец-то пришёл механик и осмотрел «Веспу».

– Ничего не понимаю, – сказал он, вытирая о штаны руки, перепачканные машинным маслом. – Мотор забит какой-то липкой кашей: придётся всё разбирать, чтобы её оттуда вычистить. Приходите завтра утром, будет готово.



– Это диверсия конкурентов, – объявил Реми. – Наверняка человек из поезда кинул в бак с бензином несколько кубиков сахара, и поэтому теперь мотор Пэ-Пэ производит карамель!

Ну и подлость! Терпеть не могу нечестных игроков! Поймать бы этого типа… Я вообще-то не злая, но, честное слово, я бы его хорошенько накормила сахаром!

– Это я во всём виноват, – вдруг застонал Пьер-Поль, который до этого момента был на удивление молчалив. – Конкуренты тут ни при чём: я сам изобрёл и приготовил особую смесь – топливо для ракет – и хотел её протестировать.

Мне показалось, что Реми сейчас на месте его прибьёт.

– Особую смесь? Да я тебя заставлю его выпить, это твоё топливо для ракет! Ты вообще понимаешь, сколько времени мы потеряли из-за твоих фокусов?

Впрочем, нам ничего не оставалось делать, кроме как ждать. Ночевать пришлось в городском кемпинге. Его атаковали комары и немцы в автофургоне, которые всю ночь болтали.

С утра Реми был сердит и мрачен.

Ровно в десять мы стояли у дверей мастерской.

– Ну вот, всё работает, – объявил механик. – Но с мотором придётся обращаться бережно, иначе я ничего не гарантирую.

Мы поехали дальше, на этот раз очень медленно. Время от времени «Веспа» фыркала и отплёвывалась облаками чёрного дыма, и от этого было как-то не по себе.

К счастью, до Блуа мы всё-таки добрались без остановок.

Вид у Пэ-Пэ был такой несчастный, что я сказала:

– Ничего, мы всё равно опережаем противника. При удачном раскладе Кло-Люсе до сих пор закрыт на ремонт, и тогда весьма вероятно, что человек с поезда пока не добыл четвёртой подсказки.

В кои-то веки смысл послания был вполне прозрачен: очередной ключ охоты за сокровищами находился где-то в зaмке Блуа.

Зaмок оказался большим величественным зданием с квадратной площадью посередине, на которую из дома вела парадная лестница с балкончиками.

По счастью, в этот зaмок пускали бесплатно. Следуя указаниям послания, мы отправились на поиски комнаты ядов. Так называется спальня, в которой жила Мария Медичи, жена Генриха IV. Стены помещения были обиты деревом, сообразно моде тех времён. Королева, если верить нашему экскурсоводу, распорядилась о том, чтобы за деревянными панелями разместили секретный шкаф, и в нём она хранила маленькие флакончики с ядом, которые были нужны, ясное дело, для того, чтобы избавляться от неудобных врагов.

Я обожаю, когда на истории нам рассказывают про такие вещи. Но сейчас мне предстояло впервые увидеть это своими глазами. Оставалось только найти педаль, которая открывает тайник, и тогда перед нами предстало бы вещественное доказательство коварства королевы. От одной только мысли о том, что она могла подсыпать яду в куриный бульон Генриху IV, меня кидало в дрожь.

К несчастью, в комнату набилось слишком много народу и мы не могли немедленно приступить к поискам. К тому же, отыскав педаль, мы рисковали нечаянно дать подсказку конкурентам, которые, возможно, тоже находились где-то здесь. Пэ-Пэ с видом знатока истории погрузился в чтение путеводителя, а мы с Реми тем временем любовались живописными полотнами на стенах.

– Смотри, – сказал он, давясь от смеха. – Это прямо Пэ-Пэ, скажи?

На портрете был изображён господин XVI века, в мантии, отороченной мехом горностая, и в чулках, которые морщинились на коленках. За исключением этих деталей, человек на портрете в самом деле был вылитый Пьер-Поль.



– Ладислас-Адемар де Жанвье, мой знатный предок, – гордо сообщил нам Пэ-Пэ. – Вид у него такой хитрый – ну прямо точь-в-точь моя сестра Роз-Лиз.

Мы чуть не рухнули на пол от смеха: представили себе Пэ-Пэ в доспехах, верхом на старой кляче и потрясающего мечом, который он еле удерживает в обеих руках, – от этого на душе сразу как-то посветлело.

– Вот откуда у меня такие блестящие успехи в истории, – объяснил Пэ-Пэ. – Вам, простолюдинам, этого не понять. А для нас история Франции – это просто, знаете ли, дела семейные.

Пэ-Пэ любит похвастаться знатностью своего рода. Мои предки были простыми ткачами, но они, по крайней мере, никого никогда не отравляли.

– Ну, раз ты тут у себя дома, Пэ-Пэ, за дело! – напомнил Реми. – Надо скорее найти эту секретную педаль.

Зал постепенно опустел, и наконец можно было приступить к поискам. Мы тщательно простукали деревянные панели. Наконец Реми издал радостный крик: педаль обнаружилась в зазоре между двух листов дерева, где её было почти невозможно разглядеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Экспедиция идет к цели
Экспедиция идет к цели

С первой же страницы повести авторы почти незаметно втягивают читателя в стремительный круговорот необыкновенных приключений. Случайная находка алмаза среди геологических образцов Ученого комитета Монгольской Народной Республики геологом Пушкаревым. Бросок в пустыню Гоби комплексной экспедиции, перед которой стоит задача подыскать место для первого в пустыне города. Бредущие по знойным пескам умирающие от жажды люди. Погоня. Расхитители палеонтологических и археологических богатств Монголии. Мертвый город Хара-Хото и его тайны… Сюжет раскручивается и раскручивается. И лишь в конце книги мы узнаем великую тайну, над разгадкой которой не одну сотню лет ломают головы исследователи всех стран.Но, читая о приключениях и тайнах, читатель узнает и о том, как осваивают природные богатства Монголии, о дружбе монгольских и советских ученых и специалистов, о перспективах строительства социализма в МНР. Авторам удалось главное: увлекательно и достоверно рассказать о процессах, происходящих в современной Монголии, о ее талантливом народе.

Мария Васильевна Колесникова , Михаил Сергеевич Колесников

История / Детские приключения