Амос Оз. Повесть о любви и тьме. Перевод с иврита Виктора Радуцкого. СПб., “Амфора”, 2006, 784 стр., 5000 экз.
Автобиографический роман классика современной израильской литературы.
Салман Рушди.
Стыд. Перевод с английского Игоря Багрова. СПб., “Амфора”, 2007, 448 стр., 10 000 экз.Роман, написанный на материале истории Пакистана.
Филипп Сингтон.
Зоино золото. Роман. Перевод с английского Александры Килановой. М., “Эксмо”, 480 стр., 3000 экз.Остросюжетный роман английского писателя и историка, где прототипом героини послужила личность русской художницы Зои Васильевны Корвин-Круковской (1903 — 1999), студентки ВХУТЕМАСа, ученицы Василия Кандинского, покинувшей Россию после революции, жившей в Швеции, Тунисе, Франции. Первая выставка ее состоялась в 1929-м в Париже, художница представлена работами в Третьяковской галерее. Веб-сайт романа “Зоино золото” —
http://zoia.mysite.wanadoo-members.co.uk/index.jhtmlМихаил Синельников. За далью непогоды. Избранные произведения. М., “Наталис”, 2006, 576 стр., 1000 экз.
Михаил Синельников.
Тысячелетний круг. Избранные произведения. М., “Наталис”, 2006, 576 стр., 1000 экз.Двухтомник избранных стихотворений и переводов известного поэта.
Петер Хандке.
Дон Жуан. Перевод с немецкого Г. Косарика. М., “АСТ-ПРЕСС КНИГА”, 2006, 112 стр., 3000 экз.Перевод новой, написанной в 2004 году книги знаменитого австрийского писателя и кинодраматурга (“Небо над Берлином” и другие фильмы, созданные им в содружестве с Вимом Вендерсом), на этот раз Хандке обратился к легенде о Дон Жуане.
.
Александр Архангельский.
Гуманитарная политика. М., ОГИ, 2006, 560 стр., 2000 экз.