Я прошу, чтобы собрали все мои различные по времени, спрятанные описания и заметки с подписью «Й. А. Р. А.»
[100]. Они находятся в различных коробочках и слоях на дворе крематория III, как и два больших описания: одно под названием «Депортация». Оно лежит в захоронении костей у крематория II, как и еще одно описание под названием «Аушвиц». Оно лежит среди перемолотых[101]костей в юго-восточной стороне того же двора. После этого я переписал его, дополнил и закопал отдельно среди пепла у крематория III — упорядочили это и опубликовали все вместе под названием:«В СОДРОГАНИИ ОТ ЗЛОДЕЙСТВА».
Сейчас мы идем в Сауну, 170 оставшихся человек
[102]. Мы уверены, что нас ведут на смерть. Они отобрали 30[103]человек для того, чтобы остаться в крематории V.Сегодня 26 ноября 1944 года
[104].[1]
Д а я н — судья по религиозным вопросам.[2]
E s t h e r M a r k. Notes on the identity of the «Anonymous» author and on his manuscript. — In: «The Scrolls of Auschwitz». Tel-Aviv, «Am Oved publishes», 1985, р. 168.[3]
К а п о (Каро) — сокр. от Кameradschaftspolizei — внутрилагерная полиция из узников. Узник — старший в подразделении (например, рабочей команды, барака или бригады), отвечавший за порядок и пользовавшийся значительными привилегиями.[4]
G r e i f G i d e o n. «Wir weinten trаnenlos…» Augenzeugenberichte der judischen «Sonderkommandos» in Auschwitz. Frankfurt am Main, 1999, S. 30.[5]
N y i s z l i M i k l o s. Auschwitz: A Doctor’s Eyewitness Account Author. «Richard Seaver Publisher: Arcade Publishing Copyright», 1960, р. 195 — 197. Нижлиописываетегокакхудого, слабого, черноволосогочеловека.[6]
Эти воспоминания находились в архиве Б. Марка. Бернард (Берл) Марк (1908 — 1966) — польский историк и публицист еврейского происхождения, в 1949 — 1966 гг. — директор Института еврейской истории в Варшаве. Один из первых ученых, всерьез заинтересовавшихся публикацией, атрибуцией и анализом рукописей, найденных в Освенциме.