Читаем Новый мир полностью

   - Мне всё равно, господин император, - ответил Андрей, после изящного поклона усевшись в мягкое кожаное кресло и положив руки на массивный стол с резными ножками и овальной столешницей, отделанной натуральным дарнийским грабом, - Руром я звался более десяти сол, а Рэй - сокращение от моего настоящего имени, которое, кстати, вы знаете от госпожи Айлинэри. Меня можете звать не господином, а таном - официально я всего лишь заместитель матриарха.

   - А почему вы обращаетесь ко мне "господин император", а не "мой император", как раньше, тан Рэй?

   - А вы до сих пор не догадались, господин император? Моим императором вы перестали быть после того, как отдали моему сыну приказ войти в ловушку, подготовленную для него Хорукайяни. Это уже второй мой погибший сын, господин император, и в обеих смертях свою руку приложила империя. В причинах обеих смертей прозвучало ваше имя, господин император. Тревожная тенденция, вы не находите? Между нами опять кровь, и я не предъявил вам обвинение в убийстве только потому, что формально, согласно букве закона, вы невиновны. Но разве если я прикажу своему подчинённому выстрелить себе в грудь из плазменного ружья, в его смерти будет виновато ружьё? Подумайте над моими словами, господин император.

   - Я действительно чувствую за собой эту вину, тан Рэй, и всей душой хотел бы исправить случившееся. Поверьте, я не хотел гибели вашего сына и не знал, что Хорукайяни пойдут на убийство.

   - Незнание закона не освобождает от ответственности - так говорят на моей родине.

   И как же мне загладить свою вину?

   - Этот ответ вы уже слышали от меня тридцать сол назад - око за око, зуб за зуб, смерть за смерть.

   - Вы требуете моей смерти?

   - Я этого не говорил. Я сказал, что смерть искупается смертью.

   - То есть мы опять по разные стороны баррикад?

   - Мы никогда не были по разные стороны, господин император. Я - человек, как и вы, и цивилизации людей нечего делить между собой. Клан Лерой понимает это, а отдельные люди в империи - нет. И до тех пор, пока империя будет относиться к моему клану, как к врагам, и будет допускать убийства невинных, оставляя безнаказанными убийц и их пособников, до тех пор для меня вы будете господином императором.

   - Империя никогда не считала клан Лерой своим врагом, тан Рур.

   - Однако действия имперских чиновников говорят об обратном. Господин император...

   - Повторюсь - для империи клан Лерой не враг. Неправомерные действия по отношению к вашему клану допускала не империя, а отдельные чиновники, как вы изволили выразиться. Но они уже наказаны.

   Андрей медленно поднял со стола небольшую чашечку с чаем и, задержав её перед своим носом, смакуя ароматный запах, сделал небольшой глоток. Оценив вкус напитка, он не спеша поставил чашку на стол и задал вопрос:

   - Все наказаны?

   - И опять я повторюсь, тан Рэй. Я чувствую за собой вину, но согласно имперскому закону я невиновен.

   - Мы уже обсуждали этот случай. Согласно букве закона, формально, вы действительно невиновны, виновными признаны конкретные люди, отдавшие приказ стрелять и стрелявшие в моего сына. Эти виновные уже погибли. Однако имперское законодательство - это одно, а вот понимание фактической ситуации - совершенно другое. Если вы имеете право приказывать - то за последствия ваших приказов отвечаете только вы, и никто больше. Что же касается чиновников - если бы виновным оказался человек, не состоящий ни в клане, ни на имперской службе, тогда вина бы лежала только на этом человеке. Но, будучи имперским чиновником, облечённым властью, человек уже выступает не от своего имени, а от имени империи - за долгие сол своего правления вы, господин император, как никто другой должны были это понять. Когда приказы отдаёте вы - это не слова простого человека, но облечённого властью руководителя империи. Именно вы отдали приказ Аруми зайти в ловушку, и именно вы несёте главную ответственность за его смерть. Это мнение поддерживают матриархи моего синдиката и у меня есть неплохие основания полагать, что поддержит большинство матриархов совета кланов. Или у вас другое мнение, господин император?

   - Нет, вы, как всегда, правы, тан Рур.

   - Хорошо, что вы это признаёте, господин император.

   - Слово "господин" в ваших словах звучит как издевательство, тан Рур. Можно вас попросить не употреблять его в разговоре со мной?

   - И как же вас называть, господин император?

   - Как я понимаю, фразы "мой император" от вас я не дождусь?

   - Ну почему же, господин император? Верните долг крови, и мы опять вернёмся к прошлому стилю общения.

   - Вы же понимаете, тан Рур, что это невозможно. Вряд ли сломанная рука удовлетворит вас, а на большее я не согласен.

   - Это ваше право и ваш выбор, господин император.

   - И что же мне с вами делать, тан Рур? С таким непокорным?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лестница бога

Власть демиурга
Власть демиурга

Мир создан для детей Демиурга. Тимиро  и Яринаты. Только страшно жить магам в этом мире. Одарённых, носителей Божественной крови называют «Проклятыми» и безжалостно уничтожают. Только в одном месте – герцогстве Занадан их пока принимают, но только в обмен на вассальную присягу. Герцог готовится к войне со своими соседями и маги нужны ему, как пушечное мясо. И едва надобность в них отпадёт, их обрекут на заклание. Так, приносят в жертву отряд диверсантов под командованием Азира, обладающего небольшим Даром. В живых остаются только он сам – умирающий от раны, нанесённой отравленной стрелой, и его невеста – боевой маг-недоучка Литаная. Руководители магической Академии подготовили план спасения для небольшого числа юных одарённых учеников. Но, есть ещё легенда, что стоит пролить на заброшенный алтарь несколько капель крови и послать зав, то на него откликнется Бог.  В отчаянии Литаная прибегает к этому последнему средству. И никакого отклика…Зато на пути обратно, ей, уже отчаявшейся,  повстречался странный незнакомец…

Юрий Львович Киселев

Фэнтези
Новый мир
Новый мир

Землянин, случайно захваченный инопланетянами, сумел встроиться в новую для себя жизнь. И как сумел! Но, став, по сути, теневым правителем двух объединённых в синдикат кланов, он забыл простую истину – Боги завистливы. А тут ещё генетический эксперимент, помноженный на особенности организма, и вследствие этого, вышедший из-под контроля. И кома. На долгих 18 лет. А пока наш герой в коме, противники не дремлют. Убит его сын, и, хотя убийцам жестоко отомстили, фактически уничтожив враждебный клан, пристальное внимание Имперских спецслужб и самого Императора никуда не делось. И синдикату пришлось распрощаться даже с теми начатками автономии, которых удалось достичь.Но, вот наш герой выходит из комы. Он переродился, как физически, так и психологически. Он обрёл новые, невиданные возможности, умения и силы. И, если не получилось с Империей, что ж, нужно просто создать свою.Экспансия объединённых кланов в другую Галактику началась…

Юрий Львович Киселев

Боевая фантастика

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези