О сборнике рассказов Асара Эппеля “Шампиньон моей жизни” (М., “Вагриус”, 2000): “В рассказе „Разрушить пирамиду” присутствует совершенно гениальное описание драки, одно из двух или трех такого уровня описаний, должно быть, во всей русской словесности. Уже ради этого одного книгу стоит взять в руки”.
Антон Уткин.
Самоучки. Отрывок. — “Русская литература/Lettres russes”. Revue bilingue. Paris, 2000, № 27.Фрагмент романа “Самоучки” (“Новый мир”, 1998, № 12) напечатан сначала во французском переводе
d’Antonina Roubichou Stretz,а потом на языке оригинала. Подобным же образом представлены тексты Георгия Чулкова, Валерия Попова, Владимира Рыбакова, Марины Вишневецкой, Александра Введенского, Игоря Холина, Генриха Сапгира и Елены Ушаковой. Гонорар авторам и переводчикам этого двуязычного парижского журнала не выплачивается.Елена Фанайлова.
<Рецензия>. — “Новая русская книга”, Санкт-Петербург, 2000, № 4.“Подобную книгу (роман Николая Кононова „Похороны кузнечика”. —
А. В.) я предпочла бы читать (точнее: писать) уродливым и жестоким языком, в отвратительной стилистике. Язык же Кононова с его внутренней поэтической ритмикой, повторами, обилием прилагательных и придаточных предназначен для заговаривания ран. То есть это очень культурологическая книга, несмотря на ее экзистенциальный темперамент. И весьма культурологическими (или коммерческими) соображениями можно объяснить ее публикацию в серии „Цветы зла”. Проблематика романа давно благоухает цветочками св. Франциска Ассизского. Это роман морали, роман воспитания — если рассуждать во французском, опять же, духе. Он мне интересен. Но возможна и другая литература”. Ср. с мнениями сразу трех рецензентов в настоящем номере “Нового мира”.ЧЕБУRUSSIA.
Заметки на полях западной славистики. Подготовил Глеб Шульпяков. — “Ex libris НГ”, 2000, № 28, 27 июля.