Похлёбка из двух петухов получилась замечательная. В темноте, при свете костра, 18 человек застучали ложками. На следующее утро, едва рассвело, вся группа быстро свернула лагерь и покинули место ночёвки на озере. Выйдя на трассу поймали какой-то трактор с прицепом и за пять рублей договорились, что нас довезут до соседнего посёлка, километров за двадцать от того места, где произошла история с петухами. Загрузившись в прицеп с рюкзаками, на котором, по всей видимости перевозили навоз, всю группу через час выгрузили в соседнем посёлке, откуда предстоял обратный путь через горные перевалы, домой. Ещё одна ночёвка на берегу озера Иссык-Куль прошла без приключений. Следующим ранним утром, 18 человек стали медленно, но верно, подниматься к перевалу через горный хребет Кунгей Алатау.
В день преодоления последнего перевала уже в хребте Заилийский Алатау, мне исполнилось всего (или уже) 16 лет. По завершению этого путешествия, всем участникам похода, кто не имел ранее спортивных разрядов, был присвоен второй спортивный разряд по горному туризму. Так начиналась моя спортивная карьера в туризме. Как же это было давно, но всё вспоминается, как будто это было вчера.
10 ноября 2021 год
Часы
В конце 1970-х годов меня направили в загранкомандировку в Южный Йемен, тогда ещё существовала такая страна, «Народно демократичная республика Йемен» (НДРЙ). Жил и работал в городе Аден, свободном портовом городе. Все первые этажи домов в городе занимали, да и сейчас занимают, различные мелкие лавочки, в которых продавалось, практически всё! Советские командировочные в этих небольших магазинчиках надыбали хорошие японские товары, среди которых выделялись классные наручные часы. Часы были различных известных японских фирм по всему миру, типа: «Orient», «Seiko», «Casio» и ещё какие-то другие фирмы, название который я уже подзабыл. Почти у всех советских специалистов, после пребывания в стране больше года, советские наручные часы выходили из строя.
Я немного разбираюсь в часовых механизмах и пробовал отремонтировать часы у своих коллег. Когда открывал часовой механизм советских часов, то обратил внимание на то, что часовой механизм просто ржавел и покрывался ржавчиной, из-за которой часы уже не могли тикать и отсчитывать время пребывания в загранкомандировке. Климат влажный, морской, сырость проникала во все щели. Дольше всех держались советские часы марки «Командирские». Но и они не выдерживали климатической нагрузки Южного Йемена больше полутора лет эксплуатации в таких жёстких условиях.
Все советские специалисты, как только прилетали в командировку в Йемен, тут же, с первой зарплаты, приобретали японские часы. Видимо перед отъездом всех специалистов хорошо инструктировали и большинство уже прилетали вообще без часов. Японские часы были противоударные и не боялись влаги. С ними можно было купаться в море, не боясь, что влага попадёт внутрь. Однако советским специалистам всё равно хотелось докопаться до какой-нибудь мелочи и доказать, что товар хоть и японский, но что-то в них есть такое, не совсем качественное.
Один чудик с нашего контракта, также с первой зарплаты купил навороченные японские часы фирмы «Orient». Для проверки их прочности и надёжности, положил в кастрюлю, где варился борщ. Часы испытание выдержали и продолжали показывать точное время. Это его не устроило, и он со всей дури шмякнул их об цементный пол, чтобы проверит на противоударность. Часы остановились. Радостный, что наконец-то он их доконал, на следующий день понёс их в часовую лавку, где купил, чтобы предъявить своё несогласие с их качеством. Хозяин лавки долго и упорно рассматривал часы, ничего не понимая, почему они не идут. Чудик-то их почистил, и они выглядели так же, как до покупки.
Продавец заменил товар, но на следующий день тот же покупатель опять принёс сломанные часы. В этот раз чудик привёл с собой переводчика, чтобы квалифицированно, а не на пальцах, объяснить, почему он хочет опять поменять часы. Через переводчика хозяин лавки попытались выяснить, что же в этот раз случилось с часами. Оказалось, что этот чудик опять попытался их варить вместе с супом, проверяя часы на прочность и на влагопроницаемость. Видимо переварил, или пережарил. Продавец ещё раз поменял покупателю часы. Дня через два, я уже с другим коллегой, вновь зашёл в эту часовую лавку. На витрине, где были выставлены часы различных марок, на английском языке была вывешена памятка, где подробно описывались достоинство выставленные часов. В конце памятки крупными буквами, на русском языке, была приписка: "Во избежание поломки часов, категорически запрещается их варить в кастрюлях вместе с супом!"
06.12.2021 г.
Зеркало