– Милгрим? Да он себе бы глаз не выбил при всем желании. Козел из машины шел за нами. Я это видела уже давно. – Она подняла руку и сделала движение, как будто бросает дротик. – Ну он и взвыл!
– Большая честь для меня, – сказал Аджай.
Он стоял у Хайди за спиной и восторженно пучил глаза. Хайди обняла его за талию и вытолкнула вперед.
– Аджай, – представила она. – Самый проворный спарринг-партнер на моей памяти. Сегодня утром мы были в Хэкни и отметелили друг друга так, что мама не горюй.
– Здравствуй, Аджай, – сказал Гаррет, протягивая руку.
– Поверить не могу, что это происходит на самом деле, – проговорил Аджай, с жаром отвечая на рукопожатие. – Страшно рад, что вы не так сильно пострадали, как нам говорили. Я скачал все ваши видео. Фантастика.
Холлис почти ждала, что он попросит автограф. Водопад черных волос на затылке взволнованно колыхался.
– Что за вид борьбы? – спросил Гаррет.
– Да так, всего помаленьку, – скромно ответил Аджай.
– Вообще-то, нам надо поговорить, – сказал Гаррет. – Так случилось, мне нужен ровно такой человек.
– Хорошо. – Аджай пригладил рукой черную шевелюру. – Хорошо.
Как ребенок, которому в июле абсолютно точно и официально объявили, что сейчас придет Дед Мороз с подарками.
– Не жалеешь, что не ушла до того, как запахло керосином? – спросила Хайди.
Они снова были у нее в номере. Холлис видела, что Хайди частично раскрасила Бюстохода, но еще не приступила к сборке. В комнате попахивало аэрозольной краской.
Холлис мотнула головой.
Аджай взволнованно расхаживал перед окном.
– Харе психовать! – рявкнула на него Хайди. – Никуда твой Элвис не денется. Привыкай.
Гаррет попросил отвезти его в четвертый номер, где собирался поработать за ноутбуком и сделать несколько звонков. Чтобы поднять его вместе с креслом, пришлось пройти по коридору вглубь здания, к служебному лифту, который Холлис прежде не видела. Он был немецкий, бесшумный, быстрый и начисто лишенный стимпанковского шарма. Холлис понятия не имела, куда идти от него по этажу и как разобраться в лабиринте коридоров, но оказалось, что Гаррет прекрасно помнит дорогу.
– Чего это за козлы, которые на нас поперли? – спросила Хайди. – Забинтованный мудак – он кто?
– Модельер, – ответила Холлис.
– Уж их-то точно соплей перешибешь.
– Его босса не перешибешь. Отставной майор спецвойск Грейси.
– Грейси? А почему, блин, не Мейбл? Ты ведь мне заливаешь, да?
– Это не имя, а фамилия. А фамилия Гаррета, пока я не забыла, теперь Уилсон. Так он сказал Бигенду за завтраком. Грейси – торговец оружием. Бигенд шпионил за каким-то его бизнесом в Южной Каролине. Точнее, шпионил Милгрим по его приказу. По ходу дела Оливер Слейт, которого ты видела в Ванкувере, но вряд ли запомнила, Бигендов спец по компьютерной безопасности, переметнулся к этому Грейси…
– Но у тебя любовь, верно? – спросила Хайди.
– Да, – неожиданно для себя ответила Холлис.
– Отлично, что хоть с этим все хорошо, – сказала Хайди. – Все остальное фигня, верно? Аджаю придется нарушить свое антиобщественное поведение или как там это называется.
В дверь постучали.
– Кто приперся? – громко спросила Хайди.
– Гаррет, рыбонька.
– Ты ему нравишься, – восторженно заметил Аджай.
– Ты тоже, – сказала Хайди. – Так что не очень-то выпрыгивай при нем из штанов.
Она открыла дверь, подержала ее, давая Гаррету заехать в номер, потом закрыла, заперла на ключ и на цепочку.
– Все отлично, – сказал Гаррет. – Старик дал добро, звонит своему агенту насчет банка, звонит Чарли. – Он развернул кресло-трицикл к Аджаю. – Ты видел этого Милгрима?
– Нет.
– Милгрим и Аджай примерно одного роста?
Хайди подняла брови, задумалась.
– Примерно да, – сказала она.
– Телосложения?
– Милгрим – мозгляк тощий.
– Бигенд сказал, примерно шестьдесят пять килограммов. Но и Аджай не сказать что качок. Жилистый, сухой. Вся мускулатура внутри. Жилистый может сойти за тощего. Играл когда-нибудь на сцене, Аджай?
– В колледже, – радостно ответил Аджай. – Ислингтонский молодежный театр.
– Мне, как и тебе, еще только предстоит увидеть Милгрима. Раз так, можешь показать мне руперта?[44]
Как руперт проводит смотр?Аджай распрямил плечи, опустил большие пальцы по швам тренировочных штанов, принял заносчивое выражение и прошел мимо Хайди, наградив ее быстрым неодобрительным взглядом.
– Хорошо, – кивнул Гаррет.
– Милгрим типичный англосакс, – сказала Хайди. – Белый, как глиста.
– Так на то и актерская магия, – ответил Гаррет.
60
Скат