Читаем Нумансия полностью

Они успеют: стоит - зарыдают...

Про то напомнить на себя беру я.

М а р а н д р о

Они намерение наше знают

Все до одной, и все, само собою,

Печалятся... но в голос утверждают,

Что раз с мужьями общею судьбою

На жизнь и смерть они соединились,

То право с нами быть возьмут - хоть с бою!

Тут выходят не менее четырех нумансианок. С ними Лира. У женщин на руках фигуры детей, других они ведут рядом с собою, исключая Лиры, с которой никого нет.

Вы видите, просить они явились

Не обрекать ни на день их разлуке.

Будь сталью вы, и то бы вы смягчились.

И дети с ними простирают руки,

Стоят печально. В этих взорах столько

Любви, а в этих поцелуях - муки!

П е р в а я ж е н щ и н а

Мужья любезные! Сочтите, сколько

В Нумансии мы претерпели вместе

Ужасных мук, таких - что смертью только

И врачевались! - Рассудите, взвесьте!

Поистине мы женами вам стали,

А вы - мужьями нам, скажу по чести.

Что ж вы теперь, когда с небес едва ли

Не худшее из испытаний шлется,

Урок любви плохой нам преподали?

Нам ведомо (все нами узнается!)

Что ваша горсть на бой с неисчислимым

Противником в порыве гневном рвется;

Что вам милее биться с целым Римом,

Чем трепетать пред вражьими тисками,

Иль голодом - врагом неумолимым.

Погибнуть вы желаете бойцами,

А мы одни должны с детьми здесь сгинуть?

Не лучше ль вам своими же руками

Сталь острую вот в эти горла вдвинуть

И повернуть... Ужели это хуже,

Чем на бесчестие врагам нас кинуть?

Мне расставаться надо почему же

С тем, чем живу я, - с участью законной

Дышать и жить и умереть при муже?

И будет в том любая непреклонной,

Считая гибель меньшею напастью,

Чем быть в беде от мужа отделенной.

Или чужой его остаться счастью.

В т о р а я ж е н щ и н а

О воители мои,

Вижу, - к женам вы суровы:

Вы идти без нас готовы

На сраженья, на бои!

Дев невинных не жалея,

Видно, мы на том стоим,

Чтобы победитель Рим

Растлевал их все наглее?

Не отдать ли сыновей

В рабство римское хотите?

Их уж лучше придушите

Собственной рукой своей!

Алчность римскую насытить

Телом тела своего?

Дети - наш трофей. Его

Дать врагам у нас похитить?

Враг в своих желаньях лих.

Наш очаг ему сломать бы!

И отложенные свадьбы

Ваши с нами - будут их...

Вылазкой дела исправить

Мысль, пожалуй, не плоха!

Только как без пастуха

Стадо, и без псов, оставить?

Вы спускаетесь сейчас

В ров? - Идите вместе с нами!

Смерть - но только о-бок с вами

Это будет жизнь для нас!

Голод, враг ли перережет

Горло нам - не все ль равно?

Наша жизнь уже давно

Мука да зубовный скрежет.

Т р е т ь я ж е н щ и н а

Тут дети скорбных матерей

Стоят и ни о чем не просят...

Отцы сейчас одних нас бросят,

Молите, плачьте же скорей!

Вполне довольно и того вам,

Что голод вас за горло взять

Успел... Ужель вас истязать

Придут враги с злорадством новым?

Скажите же, что вы - сыны .

Отцов свободных, и что сами

Свободны, и что матерями

Свободными вы рождены.

Раз нашу родину сгубить

Решили - боги ли, судьба ли,

То вы, отцы, что жизнь нам дали,

Нас можете, должны убить!

Будь это небесам угодно,

Стена бы голос подала

И закричала бы: "Была

Всегда Нумансия свободна!"

Дома и храмы наши - им

Создаться помогло усердье

Все молит вас о милосердье

К супругам и сынам своим.

Мужья любезные, смягчите

Железные свои сердца,

И сердце нежное отца

В своей груди вы разбудите!

Пусть стену римлян прошибить

Удастся вам, - зато нет спора,

Что кара вас настигнет скоро:

Вас не преминут всех убить.

Л и р а

Найдут только в нашей опоре

Жена и стыдливая дева

Одна - как укрыться от гнева,

Другая - как выжить в позоре.

В пасть хищнику прямо не бросьте

Богатой добычи без толку

Голодному римскому волку

Такие понравятся кости.

В ту сторону разве по праву

Толкает отчаянье вас,

Где смерть вы найдете сейчас

И разве посмертную славу?

А если б отряд уцелел

(Оплот нашей мощи гражданской),

Какой бы нам город испанский

Прислать с ними помощь посмел?

Предчувствию женскому верьте,

Что вылазка ваша лихая

Потешит врагов, обрекая

Нумансию гибели, смерти.

Смешно им, смешно даже то,

Что встретите смерть вы геройски.

Ведь тысячи три в нашем войске,

У них же - у них тысяч сто!

Пусть, бросив свой вал, без защиты,

Враги бы свой лагерь открыли,

И то б наши воины были

Один за другим перебиты.

Советую вам подчиниться

(Так чувствует каждый и сам!)

Всегда и во всем небесам:

И жизнь от небес и гробница.

Т е о г е н

О женщины, глаза от слез отрите!

Иль каждая из вас не замечает,

Что скорбью вашей вы пожар творите

В сердцах мужей, и он не потухает.

Любовью к нам вы равною горите,

Беда ль растет, иль счастье нас ласкает.

Но всякий раз, - как в жизни, так и в смерти,

Мы вам верны, мы будем с вами, верьте.

Когда мечта ворваться в ров манила,

Мы больше чем удачи - смерти ждали.

Такая смерть, однако, жизнь таила:

Мы месть врагу той смертью утверждали.

Тот бой для нас был верная могила.

Но ныне - раз вы это угадали

Мы ни детей, ни жен не бросим наших,

Своих путей не отделим от ваших.

Единое, о чем дружина тужит,

Не дать врагу похитить нашу славу!

Нет, пусть он сам свидетелем послужит

Тех подвигов, что Риму не по нраву!

Ко мне примкнув, пусть каждый обнаружит

Высокий дух. А это нам по праву

Бессмертье даст! Все в пламя побросайте,

Корысти вражеской не потакайте!

Большой костер на площади разложим,

И огнь ужасный пищей напитаем,

Перейти на страницу:

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Проза / Классическая проза
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур , Марсель Пруст , Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии