Читаем Нуменал Анцельсы полностью

Шелковистая ткань плотно облегла тело. Выждав некоторое время с тем, чтобы рецепторы оболочки вошли в контакт с биополем, он обратился к инструкции. На изучение предлагаемых моделей наверное ушло бы много времени. Не мудрствуя и не утруждая себя заботой о безопасности, он остановил выбор на привычной униформе: рубашка защитного цвета с короткими рукавами, в тон ей брюки и ботинки на эластичной подошве. От привычного вкуса регенерированной воды и лиофилизированных концентратов сознание несколько прояснилось, хотя мозг по-прежнему был пуст, а душевное состояние оставляло желать лучшего. Но если не перебороть сплин — быть беде. Сенсорно-структурный голод и энергетическая интоксикация — злейшие враги тех, кто помимо воли попадает в тенета вынужденной изоляции. С одной стороны — недостаток внешних раздражителей. С другой — переизбыток производимой геномом энергии и невозможность ее осмысленной утилизации. В таких условиях ум засыхает. Истаивает наполнение жизни. Кризис перерастает в болезнь… Пассивное отрешение… Суицид?!

2

Управление астрополем, поддержание микроклимата, расчет динамики и геометрии полета, контроль за работой средств коммуникаций и противометеоритной защиты, развертку деконтаминационных матриц и еще многое другое осуществлял микроартиратор класса миарт

, относящийся к числу наиболее совершенных видов искусственного интеллекта. Такого класса исинт был создан, когда появилась возможность моделировать разум не только на механическом или биоэлектрическом уровнях, но и на атомно-молекулярной основе, причем не из каких-то особых, а из любых подручных веществ и материалов. Транспорт-системы, стеллеры и аллоскафы оснащались более мощными модификациями — артинаторами. Исинт планетарного уровня воплощался в
ультиматорах. Предполагалось создать исинт космического масштаба. Но, поскольку люди еще не сумели подняться над собой, объединить неизменно тяготеющий к сепаратизму космоцив в одно целое пока не удавалось.

Рефусы — регистраторы функционального соответствия — реагировали на малейшие изменения внешней и внутренней среды. Миарт, а по сути дела метадуша астрополя, одновременно присутствовал в каждом его элементе, и мог в любой момент воспроизвести сколь угодно великую или малую часть накопленной за тысячелетия информатеки. Все процессы на астрополе — автоматизированы. Вместе с тем, панель ручного управления была открыта, и это обстоятельство хотя и сводило на «нет» возможность контроля над событиями, все-таки давало возможность визуально оценивать их.

В левом секторе приборного многорядья налился зеленью глазок индикатора (миарт извещал об очередном включении аппаратуры астронавигационного комплекса). Рядом с ним высветилась миниатюрная голограмма галактики. Две контрастные насечки на ее смежных мостах соединялись пунктиром. Рядом с одной пульсировала точка, определяющая пространственное положение астрополя и его расстояние от Солнца и Даира. Наплыв электромагнитной волны известил о свершившемся действии: инфорт-транслятор отправил в невообразимую даль десятисекундный сигнал о состоянии дел на борту и в окрестностях уже ощутимо гравитирующей звезды. Шлейсер мысленно проследил его путь: минута до границы трансфикции[4], в целях безопасности отдаленная от планеты на значительное расстояние; инфортация луча и практически мгновенная его регистрация гелиоорбитальными станциями. И так — каждые восемь часов. Наверное, пока он вот так размышляет, на Земле уже успели расшифровать последнее сообщение, и теперь с интересом рассматривают его, Шлейсера, бывшего флаг-кампиора «Ясона», изучают состояние бортовой аппаратуры, прокручивают в обратном порядке происходящие здесь события. А может, и мысли читают. Откуда ему знать…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика