Читаем О чём поёт государство полностью

Россия — священная наша держава,Россия — любимая наша страна.Могучая воля, великая слава —Твоё достоянье на все времена!Припев:Славься, Отечество наше свободное,Братских народов союз вековой,Предками данная мудрость народная!Славься, страна! Мы гордимся тобой!От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.Одна ты на свете! Одна ты такая —Хранимая Богом родная земля!ПрипевШирокий простор для мечты и для жизниГрядущие нам открывают года.Нам силу даёт наша верность Отчизне.Так было, так есть и так будет всегда!Припев

До начала позапрошлого века все торжественные события у нас сопровождались церковными песнопениями, а при Петре I — военными маршами. Такие песни, как «Гром победы, раздавайся!», «Коль славен наш Господь в Сионе», никогда не считались официальными гимнами, но были очень популярны.

В 1816 г. в России позаимствовали один из старейших европейских гимнов — гимн Великобритании «Боже, храни Короля». Его стали исполнять на слова Василия Жуковского «Молитва русских». До 1833 г. музыка оставалась английской. Первый куплет:

Боже, Царя храни!Славному долги дниДай на земли!Гордых смирителю:Слабых хранителю,Всех утешителю —Всё ниспошли!

Автором второго официального гимна стал Алексей Львов. В 1833 г. он сопровождал Николая I в Австрию и Пруссию, где императора повсюду приветствовали звуками английского гимна. Царь поручил Львову сочинить новый гимн. Тот написал мелодию и попросил Жуковского переделать несколько строчек, чтобы слова ложились на музыку. В декабре 1833 г. в Москве в Большом театре впервые прозвучал «Боже, Царя храни!». Царь утвердил гимн Львова.

Боже, Царя храни
Сильный, державный,Царствуй на славу,На славу нам!Царствуй на страх врагам,Царь православный.Боже, Царя, Царя храни!

После свержения монархии, в марте 1917 г. Временное правительство ввело новый гимн — «Марсельезу», государственный гимн Франции. Её написал в 1792 году К. Руже де Лиль, и она воспринималась всеми как гимн свободе. В России прижилась «Рабочая Марсельеза» на слова Петра Лаврова — сокращённый вариант французского гимна.

Отречёмся от старого мира,Отряхнём его прах с наших ног!Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.Мы пойдём к нашим страждущим братьям,Мы к голодному люду пойдём,С ним пошлём мы злодеям проклятья —На борьбу мы его позовём.Припев:Вставай, подымайся, рабочий народ!Вставай на борьбу, люд голодный!Раздайся, клич мести народной!Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Вместе с Октябрьской революцией на смену «Марсельезе» пришёл (опять-таки из Франции) «Интернационал» — международный пролетарский гимн. Слова в 1871 г. написал Эжен Потье, а музыку — Пьер Дегейтер. Полностью на русский язык его перевёл в 1902 г. Аркадий Коц. Из шести частей текста в русский вариант вошло только три. Впервые пролетарский гимн прозвучал на похоронах жертв Февральской революции в Петрограде. Позднее текст дополнили, и в 1918 г. III Всероссийский съезд советов провозгласил его Государственным гимном РСФСР (а с 1922 г. — и гимном СССР). С 1944 г., после введения нового гимна, «Интернационал» остался официальной песней коммунистической партии.

Перейти на страницу:

Похожие книги