Читаем О моём перерождении в меч. Том 5 полностью

Она великолепно подавляла и свою ярость, и своё присутствие, не совершая ни одного лишнего движения. Однако, всё-таки, она оказалась слишком нетерпелива. Слишком зациклившись на сближении с Фран и первой атаке, она дала той слишком много времени чтобы среагировать.


Будь её противником, скажем, искатель приключений ранга C, она бы, возможно, вызвала бы у того смятение. Если повезёт, то нанесла бы какой-то урон. Однако, дешёвые трюки на Фран не работают. На таком расстоянии Фран может отреагировать на всё, что могут заметить её глаза.


Слегка наклонив голову, она уклонилась от дротика, что метнула Белмерия, после чего, сделав шаг вперёд, нанесла ей удар ногой в живот.


— Тш…

— Гхах…!

— Хэ!

(О, ну и ну)


Несмотря на всю свою сноровку Фран, этот пинок не отбросил Белмерию назад. Даже испытав такой сильный удар, она не собиралась останавливаться. Её физическая форма достойна уважения. Поднакопить ей бы ещё боевого опыта — и она может стать гораздо сильнее.


— Это что, всё?! Хаааааа!

— Хм!

— Тц…!

— Меньшего и не ожидала…!


Белмерия взяла по короткому мечу в каждую руку, и вновь рванула в сторону Фран. Скрыв свои движения дымовой шашкой, она кинула в нас какую-то сеть. Вероятно, теперь она взялась за нас всерьёз.


Хотя Фран сдула магией ветра и дым, и сеть, Белмерия успела проскользнуть к ней вплотную. Увидев её движения, я изменил своё мнение о ней. Ранее я посчитал её этаким ассасином, предпочитающим внезапные нападения, но её владение короткими клинками было определённо искусным.


Более того, даже представляющим некоторые трудности. Благодаря своей лёгкости, она возмещала недостаток останавливающей мощи коротких мечей центробежной силой. Вращаясь как юла, она наносила Фран многочисленные удары обоими мечами. Более того, эти удары были направлены в самые уязвимые точки.


(Вот как, если она будет продолжать в том же духе, то всего один удар перевернёт ситуацию с ног на голову)


Наверное, её учитель специально обучал её сражаться против превосходящих по силе противников. Думаю, что от противников, которых невозможно победить она бы всё равно предпочла бы убежать, но бывают случаи, когда убежать невозможно, или отступать нельзя.


Но, в любом случае, опыта ей недостаёт. Отбив мной все удары, Фран отправила её в полёт комбинацией пинка и нескольких ударов кулаком. Однако боевой настрой всё ещё не исчез с лица Белмерии. Распуская свой хвост из голубых, словно море, волос, она направилась к Фран. Это показывает, что её воля так же хорошо натренирована.


Научил ли Фредерик Белмерию сражаться так? В глазах Фредерика, наблюдающего за боем, читалась неподдельная забота о Белмерии. Это был взгляд старшего брата или отца.


Я даже не мог сказать точно, какие между ними отношения. Белмерия носила фамилию "Бейлиз", и разговаривала с Фредериком весьма фамильярно. В общем, он выглядел подчинённым Белмении, однако…


Однако он такой же полудракон, как и она, и, думаю, с этим связаны некие обстоятельства. Я лишь теряюсь в догадках, будет ли допустимо спрашивать об этом. Неохота мне совать нос в грязные дела дворян.


Однако, была одна девочка, что не очень хорошо "читала между строк".


— Слушай, а какие у тебя отношения с Фредериком? Вы же оба метисы-полудраконы?


Да, эта девочка — Фран. Она задала это вопрос без всякой задней мысли во время перерыва. Но Белмерия на удивление уверенно ответила на него. Похоже, это был не такой секрет, как я себе это представлял.


— Сложно сказать, может, как со стражем? Изначально он служил моей матери телохранителем, но, когда отец взял меня на попечение, он отправился в эту страну со мной.

— То есть, твоя мать живёт не в этой стране?

— Да. Папа… Мой отец — это граф Бейлиз, с которым вы встречались. Он повстречался с мамой во время командировки на континент Гордисия.


Контитент Гордисия, это ведь тот самый континент, что чуть не проглотил огромный демонический зверь. Точно, я же слышал ранее, что это вотчина полудраконов.


— Я слышала, что моя мать работала посредником между моим отцом и властями.


Так граф и мать Белмерии стали близки, и у них родилась дочь. Однако срок командировки подходил к концу, и граф должен был возвращаться в родную страну, и, похоже, тогда Белмерия уехала вместе со своим отцом.


Конечно, у Графа уже была жена и ребёнок, но, судя по всему, для аристократа это не является проблемой.


— Твоя мама всё ещё на континенте Гордисия?

— Да. Её обязанности не позволяют ей покинуть континент.

— Скучаешь по ней?

— Ну а что можно сделать? Тем более, у меня почти нет воспоминаний о ней, и я уже сама не знаю, хочу ли я с ней встретиться… А если у вас будет шанс с ней встретиться, то вы попробуете?


Как она всё-таки с нами открыто всем этим делится. Возможно, такое отношение естественно, раз её разлучили с матерью в детстве, и она выросла, ни разу больше с ней не встретившись.


Но на лице Фредерика, слушавшего наш разговор, наоборот — отразилась горечь. Увидев, как Белмерия пожала плечами во время разговора, он с грустью опустил взгляд.


Наверное, ему было жалко, что у неё совсем не осталось воспоминаний о матери.


Перевод — VsAl1en

Глава 422

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги