Этого времени нам хватило, чтобы слегка успокоиться. Восстановив присутствие духа, Фран заговорила первой.
По сравнению со зданием гильдии авантюристов, это было на порядок больше. Кажется, даже в Нокте способны процветать крупные торговые компании.
И знакомый Нади, значит, глава этой компании… А её сеть связей, похоже, куда шире, чем я думал.
Что же, если подумать, то она не в вакууме достигла здесь ранга "B". Не так удивительно, что за время карьеры авантюристки ей удалось познакомиться с большими шишками.
Тем более, она сама рассказывала, что её нанимал могущественный человек из Нокты.
— Добрый день.
— Добрый день, проходите.
— Добро пожаловать в торговую компанию "Реди-Руа".
Обе молодые работницы приёмной оказались, вдобавок, на удивление сильными. Похоже, чтобы принимать людей в крупной торговой компании, требуют не только красоту, но и силу. Ну, и, разумеется, мы ведь на Гордисии, здесь это почти полагается.
— Вот, у меня письмо для вашего главы.
— Не позволите ли мне взглянуть?
— Угу.
Ресепшионистка осмотрела переданное Фран письмо. На конверте было написано одно только имя Нади, достаточно ли будет этого?
Надя нам не поясняла, можно ли передавать письмо через посредников…
Быстро осмотрев письмо, ресепшионистка быстрым шагом удалилась во внутреннее помещение. Правильно ли мы сделали?
Однако моё беспокойство, судя по всему, оказалось напрасным. Девушка вскоре вернулась, и с улыбкой проводила Фран внутрь.
— Похоже, глава желает вас видеть. Прошу, сюда.
— Хорошо.
Что же, злого умысла я не чувствую, так что, вероятно, он решил выслушать про Надю от нас напрямую.
Содержание письма остаётся для нас загадкой. Однако, даже я, будучи знакомым с Надей совсем недолго, уже приметил среди черт её характера склонность опускать подробности при рассказе.
Комната, куда нас привели, обладала простоватым убранством. Конечно, это не значило, что она была неказистой — просто окружение играло на создание спокойной атмосферы.
Освещение в комнате было приглушённым и тёплым, стоял крепкого вида стол из породы, напоминающей эбеновое дерево, и диван, обтянутый кожей экзотического зверя.
На этом самом диване сидел мужчина.
Кожа его была крайне смуглой, а коротковато постриженные волосы вились мелкими непослушными завитками. На Земле он бы сошёл за африканца. На вид ему было под сорок лет.
— Я рад, что ты цела… Фран-тян.
— …?
— Хм-хм. Не помнишь меня? Мы ведь с тобой столько раз играли вместе.
— …А! Дядя-торговец?
— Да, это я. Давно не виделись. Если представляться формально — Мурсани, глава торговой компании "Реди-Руа".
Мурсани — это ведь был бродячий торговец, про которого рассказывала Надя, верно? Так что же, он теперь глава торговой компании? Я всё правильно понял?
До того, как мы успели задать встречный вопрос, Мурсани поднялся с дивана и подошёл к Фран. Затем, встав на одно колено, он взглянул ей в глаза.
— Фран-тян, так это правда ты… — Пробормотал он, стараясь изо всех сил сохранить хладнокровие под напором эмоций. В уголках его глаз проступили слёзы.
— В тот день, я…
Как рассказывала Надя, Мурсани терзали муки совести за то, что он не спас Фран тогда, когда был должен. На его лице легла плотная тень вины, пока он пытался промолвить хоть что-то, глотая слова.
— Я… Тебя…
Тогда Фран положила на плечо Мурсани руку, и произнесла своим обычным тоном:
— Дядя, ты не виноват. У тебя не было выбора, поэтому не извиняйся, не надо.
— У… Уууууууу…
Услышав слова Фран, Мурсани закрыл лицо обеими ладонями, и тихо, искренне заплакал.
Перевод — VsAl1en (Miraihi)
http://tl.rulate.ru/book/292/1143631
Глава 808
Глава 808 — Жестокая действительность
— Ох, прости за то, что устроил тебе такой неприглядный спектакль.
— Ничего. В этом не было ничего неприглядного.
— Ха-ха-ха. Какой же чуткой, отзывчивой юной леди ты выросла, Фран-тян.
Как и в случае с Надей, Мурсани, похоже, помнил Фран в детстве упрямой, капризной девочкой, так что её обновлённый характер стал для него неожиданностью.
— В письме Надя только и упомянула, что ты жива… Расскажешь, что же в тот день произошло с тобой?
— Угу.
Фран вновь пересказала свою историю, только ещё более сжато, чем при разговоре с Надей. Отчасти даже тезисно: "Взяли в рабство", "Увезли на корабле", "Спасена благодаря кое-кому", в таком духе.
— Вот оно, значит, как… Много же ты натерпелась.
Судя по лицу Мурсани, по поводу рассказа он испытывал смешанные чувства. Вероятно, в его сердце бились ненависть по отношению к работорговцам и осознание того факта, что если бы не они, то Фран могла бы быть уже мертва.
— А что же стало с тем человеком, что тебя спас?
— …Угу. Сейчас он…
— Ох, прости. Я понимаю, почему тебе может быть тяжело об этом говорить.
Фран, некоторое время колебалась между тем, чтобы раскрыть мою личность, и тем, чтобы солгать. Растерянность отразилась на её лице.
Но видя, как Фран начала запинаться, Мурсани, похоже, сделал собственные выводы по этому поводу. Улыбнувшись, он приободряюще кивнул ей.