Читаем О русской истории и культуре полностью

Tam w'ol pieczony chodzi majec w sobie noze,Skoro'c sie je's'c zachcialo, kraj sobie, niebo'ze.Na kamienicach dachy kryte kolaczami,a ploty miasto chrustu grodza kielbasami.Co to u nas na debach rodza sie zoledzie,to tam migdal'ow pelno pod debami wszedzieAle kt'oz to tam pomni, co sie tam widzialo,kiedy bym mial wylicza'c, czasu by nic stalo.
[Literatura, 401–402]


(Там ходит жареный бык, утыканный ножами;если захотелось есть — отрезай кусок, бедняга.Там дома покрыты калачами,а плетни заплетают не хворостом — колбасами.У нас на дубах родятся желуди,А там всюду под дубами полно миндаля.
И кто упомнит все, что там видел!Коли обо всем рассказывать — никакого времени не хватит.)


Darmostrawski (это имя по–русски можно приблизительно передать как Дармоед) является зрителю в рубище. Контраст между убожеством нищего бродяги и его рассказом о той стране, где он только что побывал, и создает смеховую ситуацию. Этот зрелищный контраст играет роль текстового эквивалента: он заменяет словесную компрометацию, которая обычно оформляется в шутовском маршруте. Однако в иных случаях используются оба способа компрометации — словесный и зрелищный.

Такое сочетание находим в украинских «вершах нищенских», опубликованных В. Н. Перетцом по рукописи середины XVIII в. из библиотеки Народного дома во Львове (№ 164) [Перетц, 124–136]. Весь цикл состоит из семи стихотворений, написанных от первого лица. Второе стихотворение цикла называет вожделенную страну «Чучъманскими краями» — это, по–видимому, аналог польского выражения Kraj Jeczmienny:

От юж и я з далекой земли привандровав,сто мыль есми з Чучъманских краев мишуровавИ виделемь там барзо великие дива —
скажу вам всемь, если хто купить мине пива.Там гори масляние книшами поросли,две стоять високие, до купи ся зросли.На тих горах две бабе, що пероги плещуть,два заице лапами усе у печь мещуть.


Четвертое стихотворение еще ближе (по реалиям) к «Сказанию о роскошном житии и веселии»:

А звезди там як дине всюди ся валяют,
свине в золотих коритах мигдали едают,Река горелъчаная через ринок течет,пий там кождий хоч гарцем, нехто слова не речет.А воробце у сребрних там панчохах ходят,и ковбаси живии по вербах ся родят.Свин в лете и зиме в дубах ся поросят,пчоли меду по чверце в кождий день приносят.


Здесь дан и рифмованный смеховой маршрут в «землю Чучъманскую»: «З Янова до Крилова, С Крилова до Зборова, <З> Зборова до Яворова, З Яворова до Бузанова, З Бузанова до Кремянъця, С Кремянця до Камянця, З Камянця до Лвова, З Лвова до Кракова, З Кракова до Очакова, З Очакова до Пиотркова, З Пиотркова до Чигирина, З Чигирина до Оринина, З Оринина до Карапчеева, С Карапчеева до Олеева, З Олеева до Кудринець, А с Кудринець до Фдековець, С Фдековець до Ожеговець, на отжини, Бо там чверть за шелют свежини, З Ожоговець до Городка, Аж там репа солодка, З Городка до Бучача, Аж там по шелюгу кляча. З Бучача идеть просто в землю Чучъманскую, А будете там мети повагу панскую».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже