Читаем "О" - значит опустошенный полностью

- Ник в Сан-Франциско, работает в брокерской фирме. Он закончил университет и получил диплом бухгалтера. Наоми подталкивала его в финансовую сферу, и похоже, ему это нравится. Грэм закончил учебу в декабре. Он немного побыл с Ником, потом уехал. Он — бродяга и ни к чему не привязан, по крайней мере, пока.

- Похоже на тебя.

- Он и похож на меня. Ник всегда был как Наоми. Ее масть, ее темперамент.

- Она вышла замуж?

- Два года назад. Вот кого мне жаль. Бедолага. Я слышал, это был удачный брак. У него умерла от рака первая жена, и он думал, что пережил самое худшее. Потом Наоми заболела, и он вернулся туда, где был.

- Как насчет тебя?

- Она была моим пробным камнем — еще одно откровение в свете ее смерти. Что бы ни случилось, я знал, что могу на нее положиться. Я не мог с ней жить, но у нас были эти два мальчика, и она была частью моей жизни. Я, наверное, видел ее раз в три или четыре года.

Сейчас я потерял баланс. Говорят, это как потерять палец на ноге. Ты уверен, что сможешь ходить нормально. Ты делал это всю жизнь, не задумываясь.И вдруг твоя походка становится вихляющейся.

Он помахал официантке и она подошла со свежим кофейником. Диц встал и взял с соседнего столика чашку и прибор. Это был хороший способ создать эмоциональное пространство, чтобы я могла переварить то, что он сказал.

Я никогда не встречала Наоми. Я видела ее фотографию и была поражена ее красотой. Они с Дицем жили врозь дольше, чем вместе. Они жили вместе какое-то время, но она отказалась выйти за него замуж. А может быть, он никогда не предлагал.

Диц вернулся и сел. Я сказала:

- В ту же минуту, как ты вошел к Генри на кухню, я знала, что что-то не так. Я видела по твоему лицу.

- Вот что меня чертовски удивило. Очень странная штука. Мы никогда не были влюблены друг в друга. Было какое-то притяжение, которое я даже не назвал бы сексуальным. Это было что-то более основательное. Мы не сходились характерами. Доводили друг друга до сумасшествия. Самым счастливым днем моей жизни был тот, когда я ушел от нее в последний раз. А потом она умерла, и все обвалилось.

- Мне жаль.

- Злиться на тебя было облегчением.

- Легче, чем горевать.

- Точно. Слушай, я знаю, что ты сердилась, когда я уехал.

- Не преувеличивай. Я не настолько

сердилась.

- Может, я ошибался. Я думал о тебе и не решался позвонить. Я подумал, что ты выбросила меня из своей жизни, и правильно сделала. За какое-то время примиряешься с отсутствием.

Когда Пит не заплатил мне, я решил, что это твоя месть.

- Слишком тонко. Если бы я мстила, мое имя было бы написано повсюду.

- И что сейчас?

- Я могла бы позавтракать. Умираю от голода.

Диц присоединился ко мне в оргии бекона, яиц и всего прочего. Это было нескончаемое пиршество. Я еще дожевывала кусок ржаного тоста с маслом, когда он вернулся к теме, которая привела его сюда.

- Вот что мне не дает покоя. Пит нанимает меня, чтобы сделать работу, и сразу после этого он мертв. Почему так получилось?

- Ну, это было не совсем так. Ты сделал работу когда, в последние выходные мая? А ограбление произошло в августе.

- Я знаю, но думаю, что эти два события могут быть связаны. Такое редко увидишь в наши дни. Один супруг следит за другим? Мы живем в эру разводов без вины, поэтому задание показалось мне странным.

- Зачем же ты за него взялся?

- Это звучало как развлечение. Не помню, когда последний раз меня просили околачиваться возле отеля и делать фотографии через теле-фото линзы. Я сделал очень хорошую работу, не постыжусь заявить. Парня, который меня нанял, застрелили, и мне это очень не нравится.

- Если два события следуют одно за другим, это вовсе не значит, что первое послужило причиной второго.

- Я понимаю, и надеюсь, ты права, но если я уже здесь, я хочу убедиться.

- Расскажи мне еще раз о наблюдении. Когда ты рассказывал вчера, я думала только о том, как тебе доказать, что я ни при чем, и не слышала ни слова.

- Я следил за женщиной по имени Мэри Ли Брайс и ее боссом, доктором Линтоном Ридом. Оба работают в местной исследовательской лаборатории. Видимо, они было знакомы раньше и у них были романтические отношения. Понятия не имею, было это серьезно или нет. Все дело в том, что текущий муж волновался насчет их пребывания в одном отеле в Рино.

- Почему они поехали в Рино?

- Они участвовали в конференции во время праздничных выходных.

- И была у нее с ним интрижка?

- Нет, насколько я выяснил. Они едва общались.

- Может, маскировались.

- Я об этом думал. Игнорируют друг друга на публике и бросаются в объятья, когда никто не видит. Дело в том, что они вообще никак не контактировали. Могу в этом поклясться.

- Ты говорил, что она встречалась со школьным приятелем?

- Видишь, ты слушала, - сказал он с улыбкой. - Ты права. Парень, по имени Оуэн Пенски, журналист — расследователь. Я проверил его прошлое. Был большой скандал.

- Какого рода?

- Его уволили из «Нью-Йорк Таймс» за плагиат.

- А что он делал в Рино?

- Он там живет. Нашел работу в местной газете.

- Думаешь, у них деловые или личные отношения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Убийца с нежными глазами
Убийца с нежными глазами

Джейсон Сэтлоу — известная американская писательница, прочно завоевавшая в последние годы сердца любителей остросюжетного жанра-детектива. Самые престижные премии в этом жанре присуждаются ее увлекательным романам, насыщенным насилием, убийствами и романтической любовью. Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу… Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…

Джейсон Сэтлоу , Сью Графтон

Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги