Читаем Обман и дуэли полностью

Роберт улыбнулся воспоминаниям. Замечательно! Прелестная молодая женщина похищена и содержится в сарае несколько часов против своей воли. Тем не менее, не перепугавшись после всех мытарств, она бежит оттуда, что называет своей клеткой, придумывает дальнейшие пункты в план своего побега, а сейчас и вовсе собирается спуститься по верёвке. Однако, мисс Лидия Уитфилд казалась довольно-таки необычной.

Медленно опустившись на землю, Роберт устроился на бурьяне и ждал. Тени удлинялись, и это отнюдь не облегчало его беспокойство, особенно в тот миг, когда они подкрались к сараю и разукрасили стены тёмными пятнами. Пик крыши уже наполовину утонул в тени, когда дверь наверху наконец-то открылась, и что-то вылетело изнутри.

Вскочив на ноги, Роберт потянул за свисающую верёвку, закрепляя её. Но она была слишком короткой — и замирала в трёх или четырёх футах у него над головой. Но он её, впрочем, поймает.

Расставив ноги и раскрыв объятия, Роберт встал прямо под верёвкой. Взгляд его был прикован к двери, он едва моргал. Он затаил дыхание, когда Лидия выбралась из отверстия — ухватилась за верёвку. Пытаясь удержаться, она вытащила на улицу свои юбки, потом — выбралась сама, спускалась, пока было куда — а после, чтобы продвигаться дальше, ей пришлось бы отпустить спасительный край двери.

Неудивительно, что как минимум несколько минут Лидия не двигалась. Роберт почти слышал её уравновешенное дыхание — готовился к падению. Казалось, нерешительность её немного затягивалась — а потом она решилась. Отпустила.

Роберт задержал дыхание и, готовясь, замер. Но Лидия не падала камнем, она постепенно передвигалась по верёвке, разворачивая её постепенно. Роберт проследил за её движениями — узлы! Вся верёвка была в узлах, Лидия смастерила своего рода лестницу. Да, всё это было мучительно медленным, но зато не оказалось глупым падением, которого ожидал Роберт… Пока она не добралась до конца верёвки.

— Хм, Роберт? — тихо позвала она. — Я тут. Всё в порядке. Там конец? — её слова звучали рвано, словно она пыталась отдышаться.

— Увы, но да, — прошептал Роберт, совершенно уверенный в том, что она его слышала.

— А там далеко? Я не вижу…

— Не слишком. Я тебя поймаю, не бойся.

— Просто отпустить? Это… Довольно сложно.

— Я понимаю, но, увы, у тебя достаточно ограниченный выбор.

— Я не могу…

— Можешь.

— Непродуманно.

— Очень.

— Итак, у меня есть только один вариант, отпустить?

— Боюсь, что именно так.

Она на миг умолкла, а потом заговорила вновь:

— Поймаешь меня?

— Я не дам тебе упасть. Не то чтобы ты должна была падать… То есть, я имею в виду, я не позволю тебе, падая, получить какую-нибудь травму.

— Я на тебя обрушусь.

— Да.

— Это не входит в обязанности адвокатского клерка…

— Возможно, это достаточно растяжимое понятие. Но, разумеется, это обязанность джентльмена.

— Джентльмен в первую очередь…

— А клерк во вторую.

— Именно так.

— Ты шатаешься.

— Ты заметил.

— В самом деле. Не то чтобы я тебя торопил, но в любой момент твои тюремщики могут прийти проверить, на месте ли ты, и найти тебя в дверях было бы не слишком удобно.

— Совершенно верно, — Лидия достаточно глубоко вздохнула, чтобы Роберт её услышал. — На три?

— Замечательная идея.

— Раз. Два. Три.

Лидия почти в тот же миг оказалась в его руках. Она не была тяжёлой, но импульс есть импульс, и Роберт упал на землю, чтобы не позволить ей ушибиться. Они приземлились вместе, нос к носу, только Роберт лежал за земле и не шевелился несколько минут.

— Ты в порядке? — спросила она.

Роберт улыбнулся.

— Вполне, а ты? — они оба тяжело дышали от напряжения и тревоги. Тяжести её нежного тела он не замечал — а ведь губы её были всего лишь в дюйме или около того…

— Со мной всё замечательно, благодаря тебе.

Её дыхание нежно касалось его лица, и Роберт отвёл взгляд от соблазнительных губ Лидии и посмотрел в её глаза.

— Ну, мы уже что-то сделали.

Вздохнув, Лидия привстала и, к сожалению, отодвинулась в сторону, но не делала никаких попыток подняться.

— Я рада, что оказалась тут. Это не самый приятный опыт…

— Прыжки, клетки?

— Именно.

Роберт кивнул, посмотрев на ноги.

— Нам стоит идти, пожалуй, — он подал Лидии руку и помог ей подняться. Она пошатывалась и опиралась на Роберта, пока не восстановила равновесие окончательно. Несколько минут они смотрели друг на друга, и только шелест в лесу заставил их пошевелиться.

Ветер послужил напоминанием. Не было время для идиллии — ведь по ту сторону сарая в изобилии хватало злодеев, злодеев, что не оценили бы её попытку покинуть помещение.

— Иди за мной, — прошептал Роберт, пробиваясь сквозь кустарник к ожидающей его кобыле.

Глава 9

В которой начинается прекрасная дружба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы