– Отвечать! – рявкнул Эрхан. И от этого возгласа я вздрогнула, а несчастный мужик и вовсе подпрыгнул на месте.
– Люди просят снизить налог на товары собственного производства, – вдруг быстро отчеканил он. – На то, что они делают своими руками и продают. И ещё на фермерские товары. Сейчас этот налог тридцать пять процентов.
– Насколько я помню, это местный налог, который остаётся в местной казне. То есть, в данном случае в провинции Догу, и размер налога устанавливает Совет и наместник. А значит все претензии по этому вопросу вы можете отправлять ему. А я проконтролирую.
Эрхан так красноречиво посмотрел на стоящего неподалёку ависа Микарто, что тот заметно побледнел. А потом и вовсе начал оседать на пол. Его подхватил один из солдат, помогая сохранить равновесие.
– А ещё обучение в школах с прошлого года стало платным, – осмелев продолжил парламентёр. – И многие не в состоянии его оплатить. И хлеб… цена на него поднялась в три раза. А ещё ввели налог на магию. У нас теперь почти не осталось магов, все уехали в другие провинции. Здесь только шаманы и их ученики.
Хан слушал внимательно, а список всё пополнялся и пополнялся. В итоге, принц остановил говорившего жестом и снова обратился к толпе. Он сказал, что примет меры и сделает всё, что в его силах, чтобы ситуация изменилась к лучшему в самое ближайшее время. Потом попрощался с подданными, попросил всех расходиться, позвал за собой главного оратора и направился обратно во дворец наместника. Меня он теперь вёл за собой за руку.
– Авис Микарто, – проговорил принц, остановившись напротив тяжело дышащего старика. – Мы задержимся в городе на некоторое время. А по озвученным вопросам я бы хотел получить от вас пояснения.
– Прошу прощения, Ваше Высочество. Я себя неважно чувствую, – усталым голосом ответил наместник.
– Что ж, в таком случае я готов выслушать вашего заместителя. Но при условии, что он будет говорить от вашего имени. Увы, у меня нет возможности ждать, пока вы поправитесь и отдохнёте. К вечеру я должен быть в столице.
Эрхан не собирался его щадить, хоть и видел, что тот на грани обморока. С одной стороны, мне было жалко старика, но с другой – он явно переживал из-за собственных махинаций, и сам был виноват в сложившейся ситуации.
– Хорошо, Ваше Высочество. С вами поговорит авис Ризан. Мой первый заместитель.
Такой ответ удовлетворил принца, и, кивнув, он направился дальше.
Глава 10. Нападение
Следующие два часа мы с лордом Ремерди провели вдвоём в небольшой, но шикарной гостиной. Он что-то внимательно изучал на экране фонапа и был полностью сосредоточен на своём занятии. Иногда я ловила на себе его задумчивые взгляды и всё ждала, что он заговорит со мной, но тот, кажется, не собирался этого делать.
Для нас накрыли поистине королевский завтрак, но мой надсмотрщик к еде не притронулся. Я поначалу тоже не хотела, но потом всё же соблазнилась сначала фруктами, а потом и традиционными местными сладостями.
Фонап у меня ещё вчера забрал Эрхан и, видимо, возвращать не собирался. Потому я осталась и без средства связи, и без доступа к Паутине. Но особенно по этому поводу не переживала. На фоне других моих неприятностей эта была сущей мелочью.
– Скажи, Эмирель, ты хорошо помнишь свою мать? – прозвучавший в тишине голос лорда Ремерди заставил меня вздрогнуть.
– Да, – ответила я. – Могу поинтересоваться, почему вы спрашиваете?
– Расскажи о ней, – попросил мужчина, проигнорировав мой вопрос.
– Что именно вас интересует?
– Особенности её магии, – пояснил он. – Возможно, ты замечала в ней некоторые странности?
Я отрицательно помотала головой.
– Нет. Я помню её, как самую обычную женщину. Кажется, у неё был лёгкий дар к эмпатии и целительству. Но это не точно.
– Хорошо, – лорд Ремерди кивнул и сделал какие-то пометки на экране фонапа. – Ты знаешь, почему она ушла?
Я пожала плечами и отвела взгляд. Вспоминать то время совсем не хотелось и тем более рассказывать о нём чужому человеку. Потому я ответила максимально сухо:
– Отец сообщил нам, что она привыкла к другой жизни, и наше безденежье её убивало.
– Но ты в это не веришь, – со странной усмешкой произнёс он.
– С чего вы взяли? – почти возмутилась я.
– Чувствую.
Он поднялся, неспешно прошёл по комнате и остановился в нескольких шагах от моего кресла.
– Эмирель, скажи, что ты знаешь обо мне лично и вейронцах в частности? – поймав мой настороженный взгляд, спросил лорд Ремерди.
Я помнила из новостных программ, что он ‒ сын бывшего премьер-министра соседней с нами Долгарской Республики, и при этом приходится племянником главе веронской общины (то есть, является тем, кого в народе называют демонами). Вот только сейчас, глядя на этого молодого мужчину, ни за что бы не сказала, что он не совсем человек.
– Не так уж много, – ответила ему. – По большей части то, что рассказывали в академии.
– Странно. Учитывая, что в последние полгода о вейронцах было немало программ и прочего. Мы ведь целенаправленно занимались информированием людей, чтобы они перестали воспринимать нас злом во плоти.