Читаем Обманутые иллюзии полностью

– Магом, – выдохнула она. – Но прекратить, Каллахан? А может, мы просто… приостановим?

– Так будет чище, Рокс. – Он похлопал ее по руке. – Ты ведь знаешь это.

– Мы будем красть только у тех, кто действительно богат и у кого рыжий цвет волос.

– Придется тебе смириться с этим, крошка.

Испустив вздох, она выпрямилась.

– Замужняя женщина начинает свое дело и решает все одним махом. Не знаю, Каллахан. Я могу сорваться.

– Будем все делать постепенно, день за днем.

Она знала, что он одолел ее. Картина того, как Нат, едва достигший метрового роста, бросает ее за решетку, убедила ее.

– А теперь ты мне скажешь, что надо устраивать дни рождения детям.

Он не ответил, она же снова распрямилась.

– О боже, Люк!

– Это все не так плохо. Просто… как-то раз, когда я отводил Ната в детский сад, я разговорился с его воспитательницей и, кажется, обещал показать небольшое представленьице на Рождество.

Последовала минутная пауза, после чего она засмеялась. Она смеялась до боли в пояснице. Он был идеален, она поняла это. Идеален во всех отношениях. И полностью принадлежал ей.

– Я люблю тебя. – Она удивила Люка тем, что обняла его за шею и наградила страстным и долгим поцелуем. – Я люблю тебя таким, каким ты стал.

– Взаимно. Хочешь пообниматься при луне?

– Именно. – Она прижала свой палец к его губам, а затем приблизила к ним свои губы. – Об одном предупреждаю, Каллахан. Если ты пойдешь покупать фургон, то я превращу тебя в лягушку.

Он поцеловал ее палец, затем ее губы, решив, что дождется более удачного момента, чтобы сообщить ей о «Бьюике», задаток за который отдал сегодня утром.

Как сказал бы Макс, главное – рассчитать время.

Примечания

1

Все цитаты Шекспира даны в переводе Мих. Донского.

2

Я люблю тебя, моя красавица ( фр. ).

3

Малышка ( фр. ).

4

Спокойной ночи, малышка ( фр. ).

5

Джим Кроче – американский певец-бард, кон. 60-х – нач. 70-х годов.

6

Дэвид Кэссиди – поп-певец, кумир молодежи в нач. 70-х годов.

7

Да ( фр. ).

8

Гри-гри ( из фр. ) – амулет у африканцев.

9

Gumbo ( амер. ) – суп из стручков бамии.

10

Pot-pourri ( из фр. ) – ароматическая смесь из сухих лепестков.

11

Французский квартал (French Quarter) – центральная часть Нового Орлеана.

12

Мой друг ( фр. ).

13

Вуду – языческие верования у народов Африки.

14

Глупец, дурак ( фр. ).

15

Кейджин (Cajun French) – американцы французского происхождения, проживают в основном в Луизиане, сохранили французский язык.

16

До свидания, моя красавица ( фр. ).

17

Добрый вечер (фр.) .

18

Извините (фр.) .

19

Вот оно ( фр. ).

20

Не трави мне душу ( фр. ).

21

Желаю удачи ( фр. ).

22

Пошли ( фр. ).

23

Крошка ( фр. ).

24

Популярная песня 60-х годов.

25

Концертино – шестигранная гармоника.

26

Маркасит – железный колчедан.

27

Марди Гра

(Mardi Gras) – карнавал, традиционно проходящий в Новом Орлеане во время католической Масленицы.

28

Понимаешь (фр.).

29

Ничего (фр.) .

30

Достаточно, хватит (фр.) .

31

Зачем? (фр.) .

32

Тушеное мясо ( фр. ).

33

Алмаз «Хоуп » – квадратный сине-голубой камень в 44,5 карата, назван по имени купившего его банкира Хоупа, с 1958 г. хранится в Смитсоновском институте, Вашингтон, США. ( Прим. пер. )

34

А затем ( фр. ).

35

Популярный фантастический телесериал о межпланетных путешествиях.

36

Нас обманули ( фр. ).

Перейти на страницу:

Все книги серии Honest Illusions - ru (версии)

Похожие книги

Ковчег Марка
Ковчег Марка

Буран застигает в горах Приполярного Урала группу плохо подготовленных туристов, собравшихся в поход «по Интернету». Алла понимает, что группа находится на краю гибели. У них раненый, и перевал им никак не одолеть. Смерть, страшная, бессмысленная, обдает их всех ледяным дыханием.Замерзающую группу находит Марк Ледогоров и провожает на таежный кордон, больше похожий на ковчег. Вроде бы свершилось чудо, все спасены, но… кто такой этот Марк Ледогоров? Что он здесь делает? Почему он стреляет как снайпер, его кордон – или ковчег! – не найти ни на одной карте, а в глухом таежном лесу проложена укатанная лыжня?Когда на кордоне происходит загадочное и необъяснимое убийство, дело окончательно запутывается. Марк Ледогоров уверен: все члены туристической группы ему лгут. С какой целью? Кто из них оказался здесь не случайно? Марку и его другу Павлу предстоит не только разгадать страшную тайну, но и разобраться в себе, найти любовь и обрести спасение – ковчег ведь и был придуман для того, чтобы спастись!..

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы