Читаем Обольстить невесту полностью

- Узнал от вашей сестры Арабеллы. Когда на днях они с Маркусом вернулись из свадебного путешествия, она случайно проговорилась, что вы в Лондоне, с Фанни. А найти этот дом, проследив за Фанни, было совсем не сложно. - Хит усмехнулся и добавил: - Из-за вас мне пришлось предпринять довольно забавную охоту, моя милая. Знаете, женщины никогда еще от меня не убегали.

- Я так и думала, - кивнула Лили.

- Скажите, неужели я вас так сильно напугал? Лили наморщила лоб - как будто серьезнейшим образом обдумывала этот вопрос.

- Лучше сказать - встревожили, - ответила она, наконец. - И мне очень не понравилась ваша настойчивость.

- Весьма сожалею, дорогая. Потому что я ни в коем случае не собираюсь сдаваться.

Лили пристально смотрела на маркиза.

- Поймите, лорд Клейборн, в этом нет ни малейшего смысла. Почему вам так хочется ухаживать за мной?

- Должен возразить, любимая. Для меня в этом есть смысл. Когда-нибудь мне придется жениться, и я думаю, что вы могли бы стать для меня очень подходящей партией. Но мне сначала нужно удостовериться, что у нас с вами есть шанс на совместное будущее. Я уже знаю, что меня сильно влечет к вам, а вас точно так же влечет ко мне. И не пытайтесь отрицать это.

Лили раскрыла рот, чтобы возразить, но так ничего и не сказала.

- Что же вы молчите, дорогая? Разве я не прав?

- Ну… - Лили пожала плечами. - Возможно, правы. Но это еще не означает, что я хочу выйти за вас замуж. Ведь мы почти не знаем друг друга.

- Именно это я и собираюсь исправить. Прямо сейчас.

- Что вы делаете?! - воскликнула Лили, когда маркиз встал с кровати.

- Не беспокойтесь. Я просто хочу провести эксперимент.

Пристально глядя в глаза девушки, Хит пересек комнату. Приблизившись к Лили, он провел пальцем по ее нижней губе. Потом наклонился к ней.

- Лорд Клейборн… - пролепетала Лили, задыхаясь.

- Тихо, дорогая. Позвольте кое-что показать вам. Когда же он поцеловал ее, Лили тихонько вздохнула, однако не отступила. А Хит вздрогнул, а потом замер на несколько мгновений. Так он и думал! Он не ошибся в Лили! Сейчас, целуя ее, он снова чувствовал в ней тот же самый огонь, что и тогда, на чердаке. Между ними словно вспыхнуло бушующее пламя, и казалось, что оно будет разгораться все ярче.

«Что ж, теперь все ясно! - мысленно воскликнул Хит. - Именно та женщина, которая мне нужна. И, следовательно, я ни за что от нее не откажусь».

Взглянув на Лили с улыбкой, маркиз проговорил:

- Видите ли, дорогая, я просто хотел убедиться, что мое влечение к вам не минутный каприз, а стойкое чувство. Настоящее чувство. И теперь я знаю: оно действительно настоящее. Вы тоже чувствуете это, не отрицайте.

Ошеломленная словами маркиза, Лили облизала губы. Потом прошептала:

- Да, я почувствовала что-то… Но это… это было не так уж приятно.

Хит взглянул на нее с упреком. Я никогда бы не подумал, что вы способны на ложь, дорогая.

- Я вовсе не лгу. Мне не понравилось целоваться с вами. Это меня… смутило и слишком взволновало.

- Вы почувствовали, что теряете над собой контроль, и это вам не понравилось?

- Вот именно! Я рада, что вы понимаете…

- Нет, я совершенно вас не понимаю. Я предлагаю вам наслаждение, превосходящее ваши самые смелые мечты, а вы отвергаете меня. Почему?

Лили в раздражении передернула плечами.

- Меня совершенно не интересует наслаждение.

- Подозреваю, что смогу изменить ваше отношение…

- Милорд, ваше высокомерие меня удивляет. Хит заглянул ей в глаза.

- О чем вы, Лили? Какое высокомерие? Просто элементарный здравый смысл. Меня влечет к вам, поэтому я хочу сделать вас своей женой. Мне не нужна связь, которая приведет к скандалу. Именно поэтому я собираюсь ухаживать за вами.

- Без моего согласия?

- Я надеюсь честно заслужить ваше согласие. И собираюсь начать прямо сейчас, снова поцеловав вас.

Лили решительно покачала головой. Упершись ладонями в маркиза, пробормотала:

- Я не позволю вам… изнасиловать меня, лорд Клейборн.

Хит расплылся в улыбке.

- Сейчас день, дорогая, а вокруг полон дом людей. Полагаю, что в такой ситуации вам не грозит насилие. Но это не значит, что я не использую все средства убеждения, находящиеся в моем распоряжении.

В следующее мгновение он привлек к себе Лили и, наклонившись к ней, прижался губами к ее губам. И тотчас же между ними снова вспыхнуло пламя, и Лили тоже это почувствовала. Голова у нее закружилась, и она, ошеломленная своими ощущениями, в отчаянии подумала: «Кажется, он прав… Похоже, что все это - не минутный каприз».

Поцелуй маркиза пьянил и возбуждал, только на сей раз, она никак не могла винить в этом шампанское. Лили чувствовала, как по всему телу прокатывались горячие волны, и с каждым мгновением жар этот усиливался. Ладони ее по-прежнему упирались в грудь маркиза, но в какой-то момент руки, словно сами собой обвили его шею, и она, наконец, ответила на поцелуй.

И тотчас же руки Клейборна скользнули к глубокому вырезу ее вечернего платья, и длинные пальцы стали легонько поглаживать груди девушки. Соски ее тут же напряглись под тонкой шелковой тканью, а грудь стала необыкновенно тяжелой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные поединки

Похожие книги