Исполнительный директор знал, что при этом подразумевается президент. Ну и ну. Меньше всего он хотел бы, чтобы это дело прошумело в Белом доме и на Капитолийском холме. Одно за другим, одно за другим.
— Почему же?
— Потому что их собственное начальство поставлено в известность. По словам Новака, это носит сенсационный характер.
— А он сам знает?
— Говорит, что нет. Только то, что сообщил ему связной.
— О’кей. Я получу санкцию.
— Они хотят быстрейших действий.
— Не буду же я будить през… кого бы то ни было… в такое время! Я позвоню часов в семь.
— Там будет четыре после полудня.
— Я же сказал вам. Сделаю первым делом.
— Был еще звонок от Такера… — ЗДА самое главное приберег напоследок.
— Такера?
— Нашего представителя в Новом Орлеане.
— Ну и…
— Триммлеров убили.
— Проклятье! Вы… Я не верю… Когда же?
— Примерно два часа тому назад.
— Почему же мне не позвонили?
— Я звонил, сэр. Никто не ответил.
Исполнительный директор, недавно женившийся на двадцатишестилетней дочери одной известной светской дамы Вашингтона, вспомнил, что он отключил телефон, когда принялся демонстрировать молодечество в ночной игре с женой на кровати. Он забыл включить его опять и вспомнил об этом, когда минут за пятнадцать до разговора отправился освежиться в ванную.
— Что-то случилось с телефоном, надо полагать. Как это произошло?
— Убили его и жену. Ножом. Затем отрезали руки у Триммлера.
— Что?
— Именно так. И положили их сложенными в форме свастики.
— О Боже! — последовала многозначительная эмоция.
— Может быть, вам следует получить совет высшего начальства, сэр?
— О’кей. А вы дома?
— Да, сэр. Я руковожу отсюда.
— Знает ли ЗДР последние новости?
— Нет. Я хотел сначала переговорить с вами.
— О’кей. Сообщите ему. Позвоните прямо из дому. И не занимайте телефон слишком долго. Мне придется снова звонить вам. Нам нужна стенографистка. Я хочу, чтобы полный доклад был передан отсюда по факсу.
Исполнительный директор собирался позвонить руководителю ЦРУ, самому директору. Если кто-нибудь пожелал бы тревожить президента Соединенных Штатов в три часа утра, он, черт возьми, не стал бы подставлять при этом свой зад.
Телефон замолк. ЗДА положил трубку. Он уже вызвал стенографистку. Она находилась за соседней дверью, в его жилой комнате. Но, прежде чем он смог подняться от стола, телефон зазвонил снова. Он схватил трубку.
— Да, — выдохнул он.
— Такер, сэр.
— Что случилось, Такер?
— Новые затруднения.
— Кажется, все уже достаточно плохо.
— Англичанин покинул отель, как только обнаружил Триммлера. Водитель отвез его во Французский квартал. Только что они вернулись. Мне позвонил руководитель сыскной полиции. Говорит, что в этом квартале произошла стрельба. Ручные пулеметы и гранаты. Говорит, что в ней участвовал один из наших. Хотел бы напомнить вам, что мы разрешили англичанину носить оружие. У него был и ручной пулемет.
— Почему вы считаете, что это был он?
— Об этом мне только что рассказал наш водитель. Кажется, он отправился за парнем, убившим Триммлера.
— Откуда вы это знаете?
— Это опять же говорит водитель. Что-то связанное с кровью маленькой девственницы и мочой, сэр.
Эдем все еще спал, когда специальный уполномоченный ЗДА Картер в пять тридцать утра прилетел в Новый Орлеан. Он привез С собой двух помощников, Уиндраша и Фейвора. Как и Картер, они были посыльными, иначе говоря, помощниками при посыльном помощнике.
Мариус, другой водитель из ЦРУ, встретил их у специального реактивного самолета и привез на такси в «Хилтон».
Прежде всего они встретились с Такером. У него были заспанные глаза, но он испытывал облегчение от передачи ответственности Картеру. Такер представил им полный отчет о своей деятельности, включая и разговор с ЗДА. Встреча состоялась непосредственно перед тем, как Эдем лег спать.
— Сопливый негодяй, — заметил Картер. Его коллеги согласно кивнули.
— Но он прав. Мы не можем допустить, чтобы полицейские забрали его в город. Есть ли у вас представление, почему он пришел в такое неистовство?
— Нет. Полагаю, что вам нужно переговорить с Фрэнки Мистлето.
— Что это за имя? — презрительно усмехнулся Фейвор. Уиндраш кивнул, считая, что выразил согласие с ведением дела.
— А как обстоят дела с этой женщиной?
— С ней все в порядке. Она наблюдала за Триммлером, как все мы, — ответил Такер.
Потребовался почти час, чтобы он ответил на вопросы, поскольку Картер, в соответствии с полученным указанием, трижды возвращался к событиям последних нескольких дней. Спрашивал он и о поездке Фрэнки с Эдемом на кладбище, и о последовавшей за этим перебранкой с руководителем сыскной полиции.
— А знает ли Нихолсон о том, что таксист рассказал вам о его поездке туда? — спросил Картер.
— Не знает. Я получил эти сведения от Фрэнки после того, как Нихолсон отправился спать.
— А полиция знает?
— Нет. Только находящиеся в этой комнате.
— О’кей. Оставим это как есть. — Затем он послал Такера вниз за Фрэнки.