Читаем Обратный билет из Ада полностью

– Я скажу вам, что случилось. Вам заплатили за проектирование и установку охранной системы, которая должна была защитить мою собственность от воров и вандалов. Вам платят за ежемесячный осмотр и наладку системы. Не говоря о дополнительном гонораре за ее модернизацию.

– Я вижу, вы освежили в памяти контракт, – спокойно заметил Бардетт.

– Вы думаете, что имеете дело с какой-нибудь потаскушкой? – Она повысила голос и вышла из-за стола. – По-вашему, если у меня есть титьки, то нет мозгов?

– Анита, я всегда высоко оценивал ваши мозги. И ничего не говорил о ваших титьках. Может быть, присядем?

– Черта с два! – Анита ткнула его пальцем в грудь и несказанно удивилась, когда Джек схватил ее за запястье.

– Следите за своими выражениями. – Его голос, остался спокойным. – Коп вынужден выслушивать грубости от граждан, но я не собираюсь терпеть оскорбления от своих клиентов. Возьмите себя в руки.

– Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном? Судя по выражению лица Аниты, она чувствовала себя в своей стихии. «Совсем распоясалась», – с отвращением подумал

Бардетт.

– Если ударите меня, получите сдачи. Я вскочил с постели в четыре часа утра совсем не потому, что вы щелкнули пальчиками. Я приехал защищать свою работу. А теперь сядьте и успокойтесь.

Анита решила сменить тактику и перейти к слезам.

– Это такой ужас. Я почувствовала себя такой беззащитной, такой беспомощной…

«Черта с два», – подумал Джек, но включился в игру.

– Я знаю, вы напуганы и расстроены. Сядьте. – Джек подвел ее к креслу. – Дать вам что-нибудь? Может быть, воды?

– Нет, нет. – Она изящно помахала рукой. – Все это так тяжело. И полиция… Не могу описать, на что это похоже. Они такие черствые, такие бездушные. Вы понимаете, что для меня значит «Морнингсайд»? Джек, в этом взломе есть что-то от изнасилования. Вы меня огорчили. Я рассчитывала с вашей помощью защитить свое имущество.

– Я так и сделал.

– Как вы можете это утверждать? Система не сработала.

– Неправда. Она сработала. Если бы этого не случилось, вы бы не отделались одним разбитым стеклом. Дублирующая система включилась, как и было задумано.

– Я не знаю, что они унесли, – стояла на своем Анита. – Я слишком расстроена, чтобы это определить.

– Тогда этим займемся мы сами. Я буду работать с полицией рука об руку. Компания проверит, оценит, отремонтирует и при необходимости заменит все или некоторые части системы. Причем за свой счет. Мои люди будут здесь, как только уйдет полиция. Дублирующая система включается через пять минут после отключения основной. Вероятность того, что отсюда могли много унести, ничтожна. Я уже осмотрел этот этаж и убедился, что здесь в основном находятся служебные кабинеты.

Он сделал паузу и обвел взглядом кабинет Аниты.

– У вас здесь есть ценности. И в приемной тоже. На двери вашего кабинета стоит сигнализация?

Анита втянула в себя воздух и судорожно выдохнула.

– Да. Я заперла кабинет и перед уходом включила сигнализацию. Полиция… они думают, что кто-то пытался вскрыть замок.

Джек нахмурился, подошел к замку, нагнулся и начал изучать его.

– Да, похоже на попытку взлома. Причем не очень умелую. – Он выпрямился. – Не понимаю, зачем им понадобилось тратить на это время, когда главные ценности находятся в демонстрационных залах. То, что лежит здесь, не стоит таких усилий.

При этом Джек не сводил с нее глаз и заметил, что Анита посмотрела на сумочку, стоявшую на письменном столе.

– Едва ли они забрались в «Морнингсайд», чтобы украсть средства оргтехники… – начала она. И встала. Джек сделал два шага и обогнал ее.

– Я обследую всю систему, чип за чипом, – пообещал он, поднимая элегантную, но тяжелую сумочку из змеиной кожи. – Анита, мне очень жаль, что вам пришлось пройти через это, однако, поверьте мне, «Морнингсайд» находится в полной безопасности. А сейчас приведите себя в порядок. – Бардетт отдал ей сумочку и увидел, как пальцы Аниты впились в мягкую кожу. – Я отвезу вас домой, чтобы вы могли поспать перед тем, как на вас свалится основная тяжесть.

– Едва ли я смогу уснуть… – начала Анита, но тут же передумала. – Нет, вы правы. Я должна отправиться домой и немного отдохнуть. – Она решительно взяла сумочку под мышку. – А с вами мне будет спокойнее.

Джек и сам надеялся поспать пару часов, а потому немало удивился, увидев в гостиной Ребекку.

– Я слышала лифт, – сказала она. – Не могла уснуть. Ты уезжал?

– Да. – Он повел плечами, сбрасывая пиджак. – Анита мне позвонила. Все прошло, как и было задумано. Я мог бы писать сценарии. Она заперла Судьбу в свой домашний сейф.

– Ты уверен?

– На все сто. – Джек быстро ввел ее в курс дела, затем прошел на кухню, вынул из холодильника апельсиновый сок и стал пить прямо из пакета.

– Ты был так близко, – вздохнула. – Наверное, я бы не удержалась. Заехала ей кулаком по морде, взяла фигурку и ушла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Three Fates - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы