Читаем Обретенное время полностью

В переводе использованы издания Жана-Ива Тадье (Библиотека Плеяды, 1989), Тьери Лаже (Робер Лафон, 1987), Пьера Кларака и Андре Ферре (Галлимар, 1954). Комментарии основаны на текстах Брайана Роджерса и Эдмона Робера, Андре Алена Морелло и Эжена Николя, а также собственных сведениях.

Последняя сверка этого текста была произведена по тексту, подготовленному Пьером-Луи Ре и Пьером-Эдмоном Робером (Галлимар, 1990; повторяет текст Библиотеки Плеяды).


10. Сокращения

НС — Du côté de chez Swann («По направлению к Свану»)

СДЦ — À l’ombre des jeunes filles en fleurs

(«Под сенью девушек в цвету»)

Г — Le côté de Guermantes («У Германтов»)

СГ — Sodome et Gomorrhe («Содом и Гоморра»)

П — La Prisonnière («Пленница»)

ИА — Albertine disparue («Исчезнувшая Альбертина», она же «Беглянка»)

ОВ — Le Temps retrouvé («Обретенное время»)


11. Самое главное

La traduction est dédiée à Sophie Godina, une vraie princesse byzantine et le plus vrai Poussin du Dragon.






******************************************************************


Текст распространяется по лицензии Open Secret GPL.


Лицензия Open Secret GPL и комментарии к ней: http://alekseygodin.wordpress.com/opensecret

.


Суть вкратце: Open Secret GPL — это GNU GPL для людей. Суть вкратце‑2: с текстом можно делать что угодно. Однако копия или версия текста должна содержать ссылку на исходный документ.


Исходная версия этого открытого секрета находится здесь: alekseygodin.wordpress.com/archivvm/proust.


******************************************************************

Перейти на страницу:

Похожие книги

История одного дня.  Повести и рассказы венгерских писателей
История одного дня. Повести и рассказы венгерских писателей

В сборнике «История одного дня» представлены произведения мастеров венгерской прозы. От К. Миксата, Д Костолани, признанных классиков, до современных прогрессивных авторов, таких, как М. Гергей, И. Фекете, М. Сабо и др.Повести и рассказы, включенные в сборник, охватывают большой исторический период жизни венгерского народа — от романтической «седой старины» до наших дней.Этот жанр занимает устойчивое место в венгерском повествовательном искусстве. Он наиболее гибкий, способен к обновлению, чувствителен к новому, несет свежую информацию и, по сути дела, исключает всякую скованность. Художники слова первой половины столетия вписали немало блестящих страниц в историю мировой новеллистики.

Андраш Шимонфи , Геза Гардони , Иштван Фекете , Магда Сабо , Марта Гергей

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Проза о войне / Военная проза