Читаем Общество чистых тарелок полностью

Бонч-Бруевич Михаил Дмитриевич

Общество чистых тарелок

Владимир Дмитриевич Бонч-Бруевич

Общество чистых тарелок

(Из книги "Ленин и дети", 1956 г.)

Все расселись вокруг стола на террасе. За столом было трое детей: две девочки и мальчик. Они подвязали салфетки и тихо сидели, ожидая, когда им подадут суп. Владимир Ильич посматривал на них и тихонько разговаривал. Вот подали суп. Дети ели плохо, почти весь суп остался в тарелках. Владимир Ильич посмотрел неодобрительно, но ничего не сказал. Подали второе. Та же история - опять многое осталось на тарелках.

- А вы состоите членами общества чистых тарелок? - громко спросил Владимир Ильич, обращаясь к девочке Наде, сидевшей рядом с ним.

- Нет, - тихонько ответила она и растерянно посмотрела на других детей.

- А ты?.. А ты? - обратился он к мальчику и девочке.

- Нет, мы не состоим! - ответили дети.

- Как же это вы? Почему так запоздали?

- Мы не знали... мы ничего не знали об этом обществе! - торопясь, говорили дети.

- Напрасно... Это очень жаль! Оно давно уже существует.

- А мы не знали! - разочарованно сказала Надя.

- Впрочем, вы не годитесь для этого общества... Вас всё равно не примут, - серьёзно сказал Владимир Ильич.

- Почему?.. Почему не примут? - наперебой спрашивали дети.

- Как "почему"? А какие у вас тарелки? Посмотрите! Как же вас могут принять, когда вы на тарелках всё оставляете!

- Мы сейчас доедим!

И дети стали доедать всё, что у них осталось на тарелках.

- Ну разве, что вы исправитесь, тогда попробовать можно... Там и значки выдают тем, у кого тарелки всегда чистые, - продолжал Владимир Ильич.

- И значки!.. А какие значки? - расспрашивали дети.

- А как же поступить туда?

- Надо подать заявление.

- А кому?

- Мне.

Дети попросили разрешения встать из-за стола и побежали писать заявление.

Через некоторое время они вернулись на террасу и торжественно вручили бумагу Владимиру Ильичу.

Владимир Ильич прочёл, поправил три ошибки и надписал в углу: "Надо принять".

Похожие книги

Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»).Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского.Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке.Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Амос Тутуола , Воле Шойинка , Даниель Олорунфеми Фагунва , Андрей Андреевич Кистяковский

История / Детская фантастика / Прочая детская литература / Детские книги / Книги Для Детей