– Примерно. И вот, я прихожу в его отвратительный клуб, думая, что мы уютненько посидим и уютненько побеседуем вдвоем, и первым делом слышу, что он пригласил друга.
– Что?!
– Своего партнера, мистера Тарвина.
– Шутишь!
– Ничуть.
– Удивительно.
– Мне тоже это показалось странноватым. И сам он как-то переменился.
– В каком смысле? – спросил Генри, думая про себя, что любая перемена в Лайонеле Грине может быть только к лучшему.
– Он был какой-то встревоженный. Как будто ему не по себе. Почти ни слова не проронил. Ладно, хватит об этом. Кухарка приедет завтра, остальные
– дня через два.
– Какая она из себя?
– Много рекомендаций, мало обаяния. Вряд ли, когда она идет по улице, встречные мужчины восторженно замирают. Где у Диккенса была женщина, похожу на тетку Гамлета? Такая же угрюмая. Это про миссис Симмонс.
– Ну, нам не нужна развеселая кухарка.
– Нам вообще не понадобится кухарка, если твой Стикни не материализуется. Письмо закончил?
– Не совсем.
– Много написал?
– «Дорогой мистер Стикни».
– Что ж, это начало, и довольно удачное. Я помогу тебе сочинить остальное.
3
После ухода сестры день Алджи и дальше проходил в покое и довольстве. В шесть часов, когда вернулся Билл, его друг вновь возлежал на диване, и не встал, а только благожелательно помахал рукой.
– Ах, Билл, – сказал он. – Ты чуть-чуть разминулся с моей сестрой. Часов на семь. Она ушла примерно в половине двенадцатого.
– Не знал, что у тебя есть сестра.
– Уже давно. Ну, какие новости? Как твой адвокат?
– Почти как всегда, только сегодня он пригласил меня пообедать.
Алджи покачал головой.
– Не нравится мне это. Сдается мне, он тебя обрабатывает. Не давай ему ни пенни. Держись за свои деньги, как приклеенный. И вот, кстати, добавь к ним.
– Что это?
– Казначейский билет на пять фунтов, пожертвованный моим дядюшкой.
– Оставь себе.
– Нет уж, возьми. Я не буду себя уважать, если не разделю с тобой бремя домашних расходов.
– Ну, хорошо, раз так, – нехотя отвечал Билл.
Он протянул руку, и Алджи испытующе на нее уставился.
– Ага! – сказал он.
– А, царапины, – сказал Билл. – Это меня…
Алджи остановил его жестом.
– Можешь не рассказывать. Я всегда боялся, что это случится. Ах уж эти порывистые натуры! Когда вы встречаете девушку, которая вам нравится, вы без лишних слов хватаете ее в охапку и начинаете целовать. И что дальше? Она, как честная девушка, царапает вас до кости. И поделом. Будем надеяться, что это послужит тебе уроком.
– Между прочим, то была кошка.
– Увиливаешь? Мог бы придумать что-нибудь пооригинальнее.
– Она залезла на дерево…
– Еще чего!
– И девушка попросила ее снять.
Суровость Алджи мигом растаяла.
– Билл, – сказал он, – я был не прав. Приношу всяческие извинения и беру назад свои упреки. Так это ты идиот, который залез на дерево? Сестра мне все рассказала.
Билл заметно вздрогнул.
– Ты не хочешь сказать, что это твоя сестра?
– Полагаю, она очень гордится нашим родством. Оно поднимает ее в глазах друзей.
– Она не очень на тебя похожа.
– Да, бедняжка, это тайно ее гнетет. Хотел бы я получать по пять фунтов всякий раз, как она глядит на меня своими голубыми глазами и говорит: «Ах, если бы я была большой, сильной и красивой, как ты!» Очень жаль, что она такая мелкая инфузория.
Билл снова заметно вздрогнул и сказал сухо: – Мне она не показалась мелкой инфузорией.
– Но все-таки вроде пигалицы, да? Однако, учти, она очень славная. Лучше не бывает. Да, Джейн – девушка, что надо.
– Ее так зовут?
– Да.
– Джейн, – благоговейно повторил Билл, смакуя имя на языке, как выдержанный портвейн. – Она часто бывает в этих краях?
– Вряд ли еще приедет. Она живет в загородном доме с моим дядей Генри, первоначальным владельцем этих пяти фунтов.
– Где дом?
– Эшби-холл, Эшби Параден, Сассекс.
– Эшби-холл, Эшби Параден, Сассекс, – медленно повторил Билл. Ему не нужно было записывать адрес в книжку – слова огненными буквами впечатались в его память.
Ибо в этот день Билла Харди настигла любовь. Для точности повествования заметим, что в прошлые годы подобное уже случалось с ним раза два-три. Однако теперь он сам видел, что то были мальчишеские фантазии.
А теперь – настоящее.
Глава третья
А теперь менестрель, настроив арфу, готов воспеть Дж. Уэнделла Стикни.
Единственный сын покойного Дж. Дж. Стикни из «Молочных продуктов Стикни», он жил со своей теткой Келли и английским камердинером Кларксоном в квартире на Парк-авеню, которую вполне мог себе позволить. Его отец был как раз таким магнатом, какого описала Джейн, и оставил наследство, удовлетворившее бы даже взыскательного Алджи. И Генри правильно угадал в нем ценителя искусств. Кроме стрижки купонов, он не имел к финансам никакого касательства. Коммерция его не привлекала.