— Настали трудные времена, Паулина. — Брин взял меня за руки. — Морриган шатается. Малые королевства увидели, что между нами и Дальбреком пробежала чёрная кошка. Наследный принц, а вместе с ним и цвет знати, убиты. Отец болен, сестра, как считают, спуталась с врагами. Начальник стражи говорит, не время забиваться в угол, надо показать силу и решительность. Министры посчитали, так будет лучше. Мы с Реганом противились, но отец одобрил их решение.
— Вы с ним говорили? — удивилась Берди.
Братья переглянулись. Что-то недосказанное промелькнуло между ними.
— Да, — ответил Реган. — На вопрос о приказе он кивнул.
— Король ведь болен! — оторопела Гвинет. — Себя не помнит… а случись худшее, престол опустеет!
— Лекари уверяют, нам можно ехать. Да и начальник стражи говорит, никто не воодушевит войска лучше, чем королевские сыновья. И соседние королевства пускай смотрят.
На лицах братьев смешивались противоречивые чувства. Воодушевить войска — не главная цель.
— Вы едете доказать, что сами ещё верны короне, — догадалась я.
— Разлад в семье прочит страх и анархию. Это сейчас нам нужно меньше всего.
И верно, зёрна страха уже дали ростки. Миссия в самом деле имела смысл, но всё равно казалась неправильной. Я заметила опасение в их глазах.
— Вы же по-прежнему уверены в Лие?
— Не думай сомневаться, Паулина. — Взгляд Брина смягчился. — Мы знаем и любим сестру, можешь нам поверить.
В его тоне проскользнуло что-то странное. Гвинет тоже заметила и глянула с подозрением.
— Вы что-то недоговариваете.
— Нет, — отрезал Реган. — Всё так и есть. — Он посмотрел на мой живот, едва скрытый свободным плащом. — Обещайте, что затаитесь. К цитадели и шагу не ступите. Мы вернёмся, как только сможем.
Мы с Гвинет и Берди переглянулись и кивнули.
— Вот и славно, — заключил Брин. — Мы проводим вас до ворот.
Кладбище уже почти опустело, задержались только редкие скорбящие. Народ разошёлся по домам, чтобы готовиться к вечерним поминовениям. У памятника остался всего один юноша. Вооружённый, в полном доспехе, он застыл на коленях и склонил голову, всей позой выдавая смертельную душевную муку.
— Кто это? — поинтересовалась я.
— Андрес, сын вице-регента, — ответил Реган. — Единственный, кто остался из отряда Вальтера. Лежал в лазарете с горячкой, когда отряд уехал. С первого дня зажигает у памятника свечи. Вице-регент говорит, его сын мучается оттого, что не был с товарищами.
— Чтобы умереть?
Брин помотал головой:
— Чтобы дать остальным хоть шанс.
Глядя на него, все мы, наверное, гадали: изменил бы хоть что-то один солдат?
Когда братья скрылись из виду, я сказала Гвинет и Берди, что отлучусь и попросила подождать. Я очень хорошо понимала Андреса с его чувством вины. Знала, как мучительно вспоминать мгновения, когда всё могло пойти иначе. Когда Лия пропала, я ещё много недель подряд проживала то роковое утро: меня снова и снова волокли в заросли, и надо было выхватить у напавшего нож, отпихнуть, сделать хоть что-то! Тогда он пригрозил нам смертью, и я оцепенела от ужаса, но представься второй шанс, не струсила бы.
Когда я вернулась, Андрес ещё стоял у памятника. Возможно, получится убить двух зайцев и помочь нам обоим. Если он настолько любил свой отряд, то знал, как близки были Вальтер и Лия. Не исключено, что Андрес помогал принцу запутать следы, когда мы с Лией сбежали. Заметив меня, он вскинул голову и вгляделся в тени под моим капюшоном.
— Они были достойными людьми, — начала я.
Сглотнув, он кивнул.
— Лия восхищалась ими. Она бы ни за что их не предала.
Я пригляделась, не содрогнётся ли он в отвращении. Не содрогнулся.
— Лия, — протянул он, словно вспоминая. — Только братья так её звали. Ты была с ней знакома?
— Нет. — Я осознала ошибку. — Встречала принца Вальтера, он отзывался о ней с любовью. Долго рассказывал, как они преданы друг другу.
— Это правда, все королевские дети друг за друга горой. Я даже завидовал принцу. Мой родной брат умер ещё в детстве, а сводный… — Он помотал головой. — А, неважно.
Андрес пристальнее всмотрелся в меня, силясь разглядеть лицо.
— Ты не назвала имени. Как к тебе обращаться?
— Марисоль. — Первым на ум пришло имя матери. — Мой отец свечник из соседней деревни. Я приехала сюда проститься и нечаянно услышала, что ты один остался в живых. Надеюсь, я не помешала? Просто хотела утешить. Только грязные варвары могли сотворить такое с воинами. Ты ничего не смог бы сделать.
Он вдруг сжал мою руку.
— Все это твердят, и отец тоже. Я пытаюсь поверить. — Толика муки сошла с его лица. Значит, я старалась не зря.
— Я никогда их не забуду. И тебя тоже. — Освободив руку, я поцеловала два пальца и воздела их к небу, а затем пошла прочь.
— Спасибо, Марисоль, — бросил он вслед. — Надеюсь, ещё увидимся.
Увидимся, Андрес.
Когда я вернулась, Гвинет прожгла меня гневным взглядом.
— Пошла говорить с сыном вице-регента?! Это мы так затаились, называется?!
— Доверься мне, Гвинет. — Я лукаво улыбнулась ей. — Не ты говорила, что мне хватит изображать хорошую девочку? Он может знать что-то полезное. Пришёл мой черёд шпионить.
Глава двадцатая
Рейф
Я вошёл в лазарет.