Читаем Очарованный (ЛП) полностью

- Мистер Гамильтон, встаньте с пола, чтобы мы продолжили занятие, - седая борода профессора Филипса дрожала от раздражения.

Люк ворчал и выдохнул несколько изощренных ругательств, пока возвращался за стол. Я прикусила щеку изнутри, чтобы удержаться от хохота.

Занятие продолжилось, все блуждали в своих мыслях о пуританах и сексе. Я же думала о падении Люка и не знала, было ли мое желание, чтобы это случилось, достаточно сильным для такого. Если из-за меня упал Люк, что еще я могу, хорошенько пожелав?

Все же мы были в Салеме. Здесь убивали тех, кого называли ведьмами, но теперь улицы были заполнены магазинами с магическими зельями, котлами и книгами на языке ведьм для современных колдуний и туристов. Не сказать, что я верила в ведьм. Или магию. Все эти фокусы не были настоящими. Мне нравилась романтика, но я видела подделку. И пока все ждали письмо из Хогвартса, я знала без сомнений, что я – магл.

Филипс встал и собрал вещи.

- На следующей неделе будем обсуждать «Суровое испытание», взгляд Артура Миллера на ведьм, из-за которых прославился Салем, или пострадал.

Я пропустила оставшуюся часть занятия.

- Отлично, еще больше шлюх, - проворчал Люк.

Я взглянула на него.

- Серьезно?

Он посмотрел в мои глаза, зловещая улыбка медленно расплылась на его толстом от пива лице.

- Чего улыбаешься? – оскалилась я.

- Шлюхи. Это занятие может подойти и тебе.

- Заткнись, Гамильтон, - я обошла его и направилась к двери.

- Если имена подойдут.

Я показала ему через плечо средний палец, не оборачиваясь.

 - Оу, не злись. Хотя, погоди, у тебя и выбора нет, - окликнул меня он, смеясь над глупой шуткой о моем имени[1].

Я спустилась в холл. За стеклянными дверями по кирпичной дороге стучали крупные капли дождя.

- Этот день может быть еще хуже? – сказала я вслух. То кричала на занятии, теперь говорила с погодой.

Бледная рука с длинными знакомыми пальцами держала в поле зрения один из маленьких хрупких зонтов.

- Вот.

Не знаю, могло ли быть хуже, но день смог стать более неловким.

Я взглянула в темные глаза Эндрю. Его худая фигура возвышалась надо мной. Судя по его черным конверсам и почти черным волосам, он был хипстером, но он был слишком странным и крутым, чтобы быть модником. Может, дело было в очках, толстые черные ободки нельзя было назвать стильными. Его взлохмаченные волосы напоминали не намеренный беспорядок, а забывчивость после сна. Он выглядел умным, если это можно было понять по лицу. Слишком умный для своего же блага.

Эндрю кашлянул. Я пялилась на него. Еще больше смутившись. Я пыталась придумать, что умного можно сказать.

- О, спасибо. У меня есть капюшон, - я потянулась за голову, чтобы натянуть серый капюшон на волосы и доказать свои слова. – Я не промокну.

- Ладно, - он выдержал мой взгляд, спрятал зонт в рюкзак. – Нет проблем.

Он больше ничего не сказал. Я решила молчать, чтобы не смущаться еще сильнее. А еще что-то в нем заставляло меня трепетать. Он волновал меня, и я не знала, хорошо это или плохо. Я замешкалась, потом улыбнулась ему и поспешила к дверям.

Дождь принес туман, из-за которого не было видно ничего на несколько ярдов[2] впереди, я натянула капюшон сильнее. Может, день изменится. Улыбаясь, я поискала Эндрю в дверях или на ступеньках позади меня, но он исчез.


Глава вторая



В кафе университета за своим привычным столом сидела Сэм. Сегодня ее длинные светлые волосы были заплетены в две косы, короной обрамлявшие ее голову. Она напоминала доярку с фигурой немецкой разносчицы пива. Она – светлый инь к моему темному янь. Высокая она, и низкая я. Веселая она, и серьезная я. Вкусное арахисовое масло к моему сладкому варенью.

- Я купила тебе твой любимый пряный тыквенный латте, - она указала на белую чашку перед моим стулом.

Я вдохнула пар от своей чашки.

- Спасибо. То, что надо, - в дождливый день хотелось осеннего тепла в чашке. Я сбросила мокрый капюшон и провела пальцами по только недавно подстриженным под каре волосам.

- Тяжелый день с пуританами? – спросила она.

- Тяжелый день с Гамильтоном.

- Он – горелая поганка, - Сэм никогда не использовала обычные ругательства, но намерения были те же.

- Точно.

- И что этот тритон натворил?

Я рассказала о его комментариях, мы посмеялись над кармой, что заставила его упасть.

- Может, это вовсе и не карма. Ты пожелала, чтобы он заткнулся, и это исполнилось.

Я взглянула в ее сторону.

- Сэм.

- Мэдди.

- Я не ведьма. Никакой магии, - я помахала пальцами перед ее лицом.

- Ты не можешь этого знать. Ты не пробовала.

- Может, мои предки и были из Салема, но все мы знаем, что те ведьмы не были настоящими.

- Может, не те невиновные, которых убили, но это не означает, что магии здесь нет.

Я закатила глаза.

- Ты слишком много времени провела в магазинах для туристов.

Сэм скопировала то, как я закатила глаза.

- Ох и скептик. Где твое воображение?

- Потеряла, когда перестала смотреть фильмы Диснея с принцессами.

- Мама мне их никогда не давала смотреть.

- Ах, это все объясняет. Больше Белоснежки и меньше ведьм пошло бы тебе на пользу.

- Кстати, о ведьмах, сходишь со мной в «Чарующий В» после занятий? Мне нужно купить новый набор карт Таро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература