Выдернула три артефакта для полета и экстренного торможения, закрепила на поясе. Все надежнее со страховкой! Заодно привязала саквояж к себе покрепче заклинаниями.
Так даже если случайно из рук выпущу, далеко не унесет. Не хватало еще так глупо потерять ценнейший груз!
На улицу выбралась под прикрытием самой мощной из известных мне защит. Энергии она жрала как не в себя, зато торнадо из комьев земли и цветов с ближайшей клумбы растеклось по ней грязными разводами, не добравшись до меня. Уцелевшие деревья, державшиеся за почву из последних сил, стремительно покрывались морозными узорами. Температура уже упала до нуля и останавливаться на достигнутом не собиралась. «Пожалуй, стоило накинуть шаль», — пронеслась дурная мысль, и я нервно хихикнула. Да, шикарно я буду выглядеть в полете — мало платья, еще и шаль развевалась бы как флаг!
До ближайшего края острова я добралась в рекордные сроки, особенно учитывая оттягивающий руки саквояж и бушующий вокруг ледяной шторм. К обрыву подобралась боком, скользя на обледеневших камнях. Одно дело — спланированный контролируемый прыжок, и совсем другое — сорваться, шарахнувшись по дороге головой и потеряв сознание.
Застыла на мгновение над бездной, смерила расстояние до земли.
Далеко.
Честно сказать, немного страшно: с такой высоты мне эвакуироваться еще не приходилось. Активировать артефакт придется в свободном падении. Ничего, главное отлететь подальше от острова.
Прижав к груди чемодан обеими руками, я оттолкнулась от края и прыгнула.
Юбка взметнулась, закрывая обзор и демонстрируя кружевные трусики иной эпохи.
Ура, летим!
Недолго.
Падение неожиданно замедлилось.
Вокруг меня обмоталась ловчая сеть
— Куда вы так быстро? Мы же еще толком не познакомились! — перекрывая вой шторма, проорал мистер Айзенхарт, подтягивая меня невидимой веревкой все ближе к себе.
Обратно на остров.
Глава 10
Я брыкнулась, надеясь быстро освободиться и все же улететь куда подальше. Ну да, как же! Заклинание попалось на редкость качественное. Возможно, будь у меня время в нем поковыряться…
Но времени не было.
Минуту спустя я уже стояла перед тяжело дышащим ректором. Все еще спелёнатая по рукам и ногам, слегка покачиваясь под особо резкими порывами ветра.
— Могу ли я узнать, куда вы собрались? — светски поинтересовался мистер Айзенхарт.
— А что вы здесь делаете? — вопросом на вопрос ответила я. — Вам не нужно, я не знаю, академию спасать? Дети без присмотра остались?
— Вы хуже всех детей, вместе взятых, — устало сообщил мужчина, проводя по лицу ладонью.
Спохватился, освободил мне ноги. Руки предусмотрительно оставил связанными, но теперь меня хоть не шатало как былинку.
— Зачем поперлись к обрыву?
Он что, чемодан, висящий за моей спиной в воздухе, не видит?
— Спрыгнуть? — осторожно предположила я.
— Защита от дурака все еще работает. Вас бы скрутило там, под камнями, и держало, пока кто-то не пришел бы. А учитывая что у нас сейчас творится, висели бы вы там долго. Как думаете, хорошо бы себя чувствовали?
Я в очередной раз выплюнула забившиеся в рот волосы и приуныла. Получается, страховка и щит не завязаны друг на друга и работают автономно. Надо было сразу активировать левитацию, но кто же знал?
Теперь буду ученой, только вряд ли мне позволят повторить трюк с побегом.
— Без глупостей. Я освобожу вам руки, — предупредил мистер Айзенхарт и повел ладонью, снимая чары.
Я пошатнулась, теряя равновесие от очередного налетевшего внезапно шквала. Ректор шагнул вперед и приобнял меня за талию, удерживая от падения. Его серьезное, сосредоточенное лицо неожиданно оказалось слишком близко. Наши дыхания смешались, взгляды скрестились.
— Можете попытаться улететь. Но имейте в виду — дальность броска у меня приличная. Все равно поймаю, — снова прочитал мужчина мои мысли. — Придется нам сотрудничать, мисс Данквальд. Или лучше называть вас Тейра?
Вот тут у меня сердце скакнуло в пятки и замерло.
Откуда он узнал?
Нет — он знал изначально! Еще когда мы летели к академии — ректор уже был в курсе, кого везет. Но почему не выдал меня ловцам?
— Вижу, вопросов у вас много. Обещаю на все ответить. Позже. Но сейчас нам нужна ваша помощь, — криво усмехнулся мужчина и, все еще удерживая меня за талию, потащил обратно к академии.
— Помощь? — только и могла шокированно пролепетать я. — И кому это — нам?
— Мне и Эвальду. Хаттегеру, который алхимию ведет, — любезно пояснил мистер Айзенхарт. — Из меня отвратный артефактор, я больше по активной обороне и нападению. А проблема сейчас с техникой.
— С чего вы взяли, что я в ней разбираюсь? — пробормотала я, все еще надеясь увильнуть от ответственности.
Ну, поймали. Заприте в карцере и отстаньте! Зачем сразу припахивать-то?
— У вашего дяди же лавка! — не скрывая сарказма, парировал ректор. — Эвальд был впечатлен тем, как вы лихо обошлись с дистиллятором. Сказал, сам бы лучше не сделал!
— Нет у меня никакого дяди. И лавки, соответственно, тоже, — буркнула я, нехотя передвигая ногами.