Читаем Один из парней полностью

- Это Дебора Хэтч, я веду репортаж с улицы, где только что трое наших знаменитых граждан убедили матерого преступника сдаться полиции. Трое таинственных, скрывающих свои настоящие имена героев, называющие себя Капитан Космос, Рыжий Ровер и мистер Свифт, задержали подозрительного субъекта. Вполне возможно, что это небезызвестный Электровор, ответственный за многочисленные убийства и ограбления с применением специальных средств. - Она говорила, глядя прямо в камеру; потом сделала шаг в сторону и слегка повернулась, чтобы телезрители смогли увидеть четыре приближающиеся фигуры; Стэн Моргусон по-прежнему держал руки за головой, Рыжий Ровер довольно улыбался, мистер Свифт ухмылялся, а рядом с ними гордо вышагивал Капитан Космос.

- Привет, малышка! - крикнул мистер Свифт.

Капитан нахмурился и с удивлением посмотрел на него. Не следовало так держаться с прессой. Неужели Свифт собирается прямо перед камерой приставать к журналистке! Подобные вещи полагается делать, когда вокруг никого нет. Герои так не поступают.

- Угомонись, приятель, - пробормотал Рыжий.

Свифт ухмыльнулся еще шире и послал в камеру воздушный поцелуй.

К ним подошел офицер полиции и взял Моргусона за плечо.

- Он весь ваш, - заявил Рыжий, отпуская преступника. - Оружие осталось в доме. Обыщите его, зачитайте права и забирайте!

Появился еще один полицейский, и они занялись делом. Дебора Хэтч продолжала что-то говорить в микрофон, но ее уже никто не слушал. Однако Капитан заметил, что мистер Свифт внимательно за нею наблюдает.

Неожиданно возле геройской троицы оказался полицейский в штатском; Капитан Космос выпятил грудь, стараясь произвести наилучшее впечатление. Тут он увидел, что на рукавах его все еще остались следы пыли и осколки бетона, и принялся торопливо отряхиваться.

- Ребята, не хотите ли пройти в участок и дать показания? - спросил полицейский в штатском.

Капитан гордо вскинул голову, но его опередил Рыжий.

- Конечно, сэр, - кивнул Рыжий. - Не лучший способ провести вечер в пятницу, но полагаю, что мы все-таки составим вам компанию.

- Очень мило с вашей стороны, - с иронией отозвался полицейский. - Вы, конечно, опять будете ужасно сожалеть, что не можете сообщить нам свои настоящие имена?

Прежде чем кто-нибудь из них успел ответить, к тротуару подъехала еще одна машина.

- О, Господи! - пробормотал полицейский в штатском.

- Что такое? - спросил Капитан Космос, который был всегда начеку.

- Это наш чертов мэр.

- Точно, - согласился Рыжий, ухмыляясь. - Его Честь собственной персоной.

Мисс Хэтч что-то кричала своим операторам, которые развернулись, чтобы запечатлеть, как почтенный Альберт Мазилли выходит из лимузина.

Его Честь помахал рукой своим избирателям в лице небритого молодого парня в бейсбольной шапочке и с телекамерой на плече. Мазилли потребовалось всего несколько секунд, чтобы сориентироваться, а потом он направился - нет, прошествовал - к застывшим в ожидании борцам с преступностью.

Камера следила за каждым шагом мэра, а мисс Хэтч подскочила к нему с микрофоном и спросила:

- Господин мэр, что привело вас сюда?

Он отмахнулся от нее и прямиком зашагал к колоритной троице. Мистер Свифт стоял, уперев руки в бока; Рыжий Ровер прислонился к телеграфному столбу; а Капитан Космос выпятил грудь, демонстрируя готовность и впредь служить порядку.

Мэр протянул руку, и Капитан взял ее, изо всех сил стараясь не повредить начальственную ладонь. Рыжий и Свифт обменялись взглядами.

- Я хотел лично познакомиться с вами, парни, - заявил мэр Мазилли, повернувшись к микрофону. - И поблагодарить за поразительные успехи в борьбе с преступностью, которая мешает жить нашему обществу и городу.

- Большое спасибо, господин мэр, - ответил Капитан.

Он бросил быстрый взгляд на Рыжего, который улыбнулся и пожал плечами.

- Я знаю, вы очень занятые люди, - продолжал мэр, - но надеюсь, найдете время, чтобы присутствовать на приеме в честь всех добровольцев, которые вышли на передний край борьбы с преступниками, оскверняющими наши улицы. Я взял на себя смелость организовать этот прием, он состоится в Сити Холле, во вторник вечером. - Мэр засунул руку в карман, достал три плотных конверта и вручил каждому из борцов за справедливость - очевидно, там находились официальные приглашения.

- Благодарю вас, Ваша Честь, - ответил Капитан, принимая конверт. - Мы очень ценим ваше внимание.

- Значит, вы придете?

Капитан заколебался, глядя на своих соратников.

- Ничего не можем обещать, мистер мэр, - вставил Рыжий, - но мы постараемся.

Мистер Свифт согласно кивнул.

Мазилли повернулся лицом к камере и заявил:

- И, конечно же, мы приглашаем прессу - я надеюсь, что вы там будете, мисс Хэтч.

Журналистка улыбнулась, а Свифт и Рыжий переглянулись.

- Пожалуй, я все-таки приду, - сказал Свифт.

Мазилли снова посмотрел на великолепную троицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика