– Да, знаете, с ней не было скучно. Представляете себе сцену: я возвращаюсь с работы домой в полицейской форме и нахожу полную гостиную черномазых революционеров?
– Нет, не представляю.
– А так бывало. – Тони опять рассмеялся.
– Я рада, что сейчас вы даже можете посмеяться над этим, – улыбнулась Кэтрин.
– Смешного здесь мало. Только вспомню, как мы спали с ней под кубинским флагом с отключенным отоплением посреди зимы (в знак протеста против роста цен на нефть), а я все боялся дыхнуть на нее, чтобы она не учуяла запаха гамбургера: я ведь должен был бойкотировать торговлю мясом. Над нами портрет Че Гевары с этими его глазами, как у Христа. А по соседству в гостиной занимаются любовью две активистки движения лесбиянок… – Он посмотрел на Кэтрин и увидел, как она внутренне напряглась. – Извините, я сказал что-то не так?
– Нет, я просто пытаюсь удержаться от смеха.
Они протанцевали до конца мелодии. Потом Тони взял ее за руку, и они вернулись к бару. Абрамс раскрыл список гостей.
– Я вижу, ваша сестра должна быть восьмой за нашим столом.
– Она не смогла приехать. Я хотела сказать вам, чтобы вы привели с собой кого-нибудь из ваших друзей, но забыла. Значит, если вы не ищете кого-то конкретно, вы высматриваете подозреваемых?
– Да нет, просто мне интересны кое-какие имена. Если честно, то я даже польщен, что нахожусь среди этих людей.
Кэтрин заказала белое вино.
– Вы хотите что-то спросить?
– Да. Почему они здесь?
Она улыбнулась:
– Это ежегодное мероприятие. Сегодня чествуют Джеймса Аллертона, отца Питера. Ему будет вручена медаль генерала Донована. Конечно, здесь вспоминают о погибших и вспоминают Уильяма Донована, которого называют просто «генерал», как вы уже, видимо, заметили. Вам интересно?
Абрамс взглянул на Кэтрин. Она стояла, прислонившись спиной к стойке бара, бокал с вином в одной руке, сигарета в другой. В офисе фирмы она выглядела совсем по-другому.
– У меня в голове вертится одна мысль: это хорошо организованная шпионская сеть, – сказал Тони.
– Нет, это не сеть. Здесь все смешалось. Собравшихся объединяет одно: когда-то, сорок лет назад, они были товарищами по тайной борьбе. Ведь с УСС работали самые разные люди – проститутки и князья, уголовники и кардиналы.
Абрамс подумал, что между названными Кэтрин категориями в психологическом отношении нет такой уж большой разницы. Он сказал:
– Меня забавляет мысль о том, что среди собравшихся может находиться советский агент, и не один. – Тони обвел зал глазами.
– Элинор Уингэйт не указывает на это прямо… Почему вы употребляете слово «забавляет»? Может быть, «интересует»?
– Нет, именно забавляет.
Кэтрин задумалась.
– Вы нас не очень-то любите, разве не так? Я даже думаю, что раскрытие высокопоставленного агента доставит вам личное удовлетворение. Насколько я понимаю, любому полицейскому особенно приятно свергнуть с пьедестала могущественного человека.
– Это на телеэкране. А в жизни вас тащат свидетелем в суд, где на вас набрасывается натренированная свора, например, из фирмы «О'Брайен, Кимберли и Роуз». – Он с силой загасил окурок в пепельнице. – Зачем вы обо всем рассказали О'Брайену? Ведь он, в принципе, подпадает под критерии, по которым отбираются подозреваемые.
– Я доверяю ему.
Абрамс покачал головой:
– И как я предполагаю, вы показывали письмо Торпу?
– Да. Он-то в категорию подозреваемых не входит. Так же, кстати, как и вы.
– Я рад, что нас с мистером Торпом так многое объединяет. Кому еще вы говорили о письме и кому собираетесь сказать?
– Есть кое-кто… Среди наших друзей, кому я скажу об этом сегодня.
– Вы создаете себе дополнительные трудности.
– Внутренние расследования всегда сложны. Именно поэтому я прошу у вас помощи.
– Но почему у меня?
Кэтрин наклонилась к Абрамсу:
– Вы умны, деятельны, были связаны с полицией. Я вам доверяю, а кроме того, вы мне нравитесь.
– Я покраснел?
– Нет.
– А чувствую себя так, будто покраснел.
Она махнула рукой.
– Ну, хватит пока о делах. Хотите потанцевать?
– Мы будем глупо выглядеть: оркестр уже прекратил играть.
– Ах, да… – Кэтрин рассмеялась, оглядевшись вокруг.
– Могу я задать вам лежащий на поверхности вопрос, мисс Кимберли? – спросил Тони. – Почему бы вам не привлечь к этому делу настоящих профессионалов?
– Это сложно. Через некоторое время спросите-ка об этом мистера О'Брайена… Кстати, вы можете называть меня Кэтрин. – Ее губы тронула улыбка.
– Да, ведь мы с вами танцевали. А как я должен буду называть вас во вторник, на фирме?
– Когда мы танцуем, то Кэтрин. В других случаях – мисс Кимберли.
Абрамс не смог бы сказать с уверенностью, что ему нравится ее чувство юмора.
18
Абрамс увидел, что Торп сидит один за столом. Он подошел и сел на свое место.
Торп пристально посмотрел на Абрамса и произнес:
– Только ты и я, Тони.
– Вы и я.
– Я сказал именно так, как сказал, и я говорю правильно, потому что окончил Йельский университет, а тебе нужно следить за своим английским.
– Это точно. – Абрамс склонился над своей тарелкой.
Торп указал на него ножом:
– Что тебе говорила Кейт? И не вздумай спрашивать: «О чем?»
– О чем?
Торп привстал.
– Послушай, Абрамс…