— Игнат Робертович, ваш последний перевод был посвящен современному датскому искусству, не так ли?
— Вам понравилось?
— Признаюсь честно, — она лукаво улыбнулась, — ваш стиль стал весьма изящным.
— Ой, спасибо, Аленушка! — он покраснел от удовольствия.
— Каюсь, но я дала прочесть статью своей тетке. Она просто восхищена. Ее так захватило датское искусство…
— Польщен, — смущенно улыбнулся Игнат Робертович.
— Кстати, вы знаете, что в Доме художника проводится выставка современной датской живописи?
— Что вы говорите? Эта информация прошла мимо меня, — он явно заинтересовался, пока еще не зная, к чему она клонит.
— К сожалению, завтра — последний день. — Удар был нанесен в самое сердце.
— Вообще-то мне жаль, что я пропустил… — попытался выкрутиться наивный преподаватель, но Алене так обрыдли неправильные глаголы, что она решила не отступать.
— И завтра в Доме художника собирается целая тусовка, Аркадий Борисович хотел прийти. Я ему о вас рассказывала, и статьи показывала. Многие ему нравятся. Он мне так и сказал — статьи об искусстве вполне возможно помещать в наш раздел культурной жизни.
— А когда он собирается? — Рыбка попала в сети. У него не было выхода!
— К трем. Да, точно к трем. У него как раз закончится совещание, он и поедет. Если хотите, я вас познакомлю.
— Я очень постараюсь. Правда, придется отменить лекцию, но…
— Господи, Игнат Робертович, дело того стоит! — заверила его Алена на прощание, с трудом представляя, что будет с несчастным профессором, когда вместо датской живописи и Борисыча она познакомит его с теткой Таей и акварелью дяди Васи.
«Раз уж вспомнила о ноже, то снова забыть о нем было бы просто свинством», — подумала она, заходя в книжный магазин — в конце концов, еще неизвестно, как там завтра сложится у тетки Таи и Игната Робертовича, видимо, пока рано навсегда забывать о неправильных глаголах. Да и для себя неплохо их все-таки выучить, мало ли что. На метод Игната Робертовича она как-то не надеялась. Хотя бы потому, что сидеть и придумывать примеры у нее нет времени. Хорошо, что сегодня успела сдать статью. Если ее расследование и дальше пойдет такими темпами, то даже на основную работу времени не останется, что уж говорить об английском языке.
Она зашла в отдел образовательной литературы и углубилась в изучение пестрых обложек.
— Здравствуйте. — В голосе, прозвучавшем у самого ее уха, звучала сдержанная радость.
Она обернулась:
— Надо же! Когда-нибудь это должно было случиться. В городе всего одиннадцать миллионов жителей, невозможно не натолкнуться на знакомого следователя! Здравствуйте, Вадим. Можно к вам неофициально обратиться, мы же не в кабинете? — Она одарила его лукавым взглядом из разряда тех, которыми одаривала Борисыча, когда он брюзжал на тему ее халатного отношения к своим обязанностям. В общем, вполне профессионально улыбнулась парню.
Тот оценил:
— А вы забавная.
— Забавными бывают шимпанзе в зоопарке, — Алена сдвинула брови и надула губки, демонстрируя обиду, которую можно приглушить, если отсыпать воза два отборных комплиментов.
— Не в том смысле, — Терещенко не умел общаться с дамами. Он смутился. — Я хотел сказать, что вы, кажется, не собираетесь меня бить, а ведь когда мы с вами распрощались, я был уверен, что при следующей встрече обязательно накинетесь на меня с кулаками.
— Не знаю, какие у вас в МУРе обычаи, но воспитанные девушки с кулаками на мужчин не кидаются. — Она мучительно раздумывала, родит ли ее показная обида хотя бы что-то в виде комплиментов или стоит прекратить бессмысленную игру и говорить на нормальном человеческом языке, без ужимок, благо тема для разговора имеется.
— Я не ожидал вас встретить в книжном магазине, — честно признался он, — тем более в отделе образовательной литературы.
— Да я так, по ошибке зашла, — съязвила она. — Я вообще, кроме детективов, ничего не читаю.
— А вы все-таки… — хотел он повторить «забавная», но во время осекся, пролепетав: — А, ладно… Так что же вас интересует?
— А вы подрабатываете продавцом?
— Ну, хорошо, хорошо, не буду вам мешать. — Он отошел на шаг и принялся пялиться на учебники по французскому языку, расставленные на соседнем стеллаже. Алена заметила, как он украдкой косит любопытным взглядом в ее сторону. К тому же она смела предположить, что французский его абсолютно не интересует.
— О господи! — Она продержалась минут пять. — Идите же сюда.
Он охотно подскочил. Видимо, действительно французским не увлекался.
— Я ищу пособие по выучиванию неправильных глаголов английского языка, — досадливо оправдалась она. — Теперь ваше ищейское любопытство удовлетворено?!
— Почему ищейское? Простого любопытства не бывает?
— У следователей — не бывает, — многозначительно заключила она.
— А вы учите английский?
Алена кивнула с хмурым видом.
— По какому учебнику?
— Только не нужно втягивать меня в дискуссию про лучший на свете учебник английского. Я не для себя учу.
— А для кого, для дяди?
— Нет, для тети, — она улыбнулась.
— Опять язвите?
— Нисколечко.
— А зачем вашей тете ваш английский?
— Ну, это длинная история. Так вы можете посоветовать какую-нибудь книжку?