— О'кей, — снова уступил я. — Наверное, нужен был полный дубликат — с ярлычком и прочее, а то дитятко не отреагировало бы. У него как-никак неплохие нервы. Его будят телефонным звонком в шесть, он просит перезвонить ему в полвосьмого, незамеченным выскакивает на улицу, проделывает свою операцию и возвращается к себе в комнату к новому звонку. И не забывайте, что он весь в заботах, начиная с половины седьмого, когда застрелил Кейса. Отсюда начинается отсчёт его графика. Да, ещё те нервишки!
Я встал и передал Вулфу на изучение счета с предметным перечнем расходов.
— Что и говорить, — заметил я, присаживаясь, — такие шоки, как утренний, могут сотрясти любую нервную систему. Уже то, что его избрали дублёром Кейса, малость обеспокоило парня. А тут его провожают в другую комнату — переодеваться — и вручают коробку с надписью: «Кливер оф Голливуд». Он её открывает, а там костюм — в точности такой, какой он изготовил в своё время, а потом выбросил вместе с оружием. А на куртке опять надпись: «Кливер оф Голливуд»… Удивляюсь, как у него достало сил надеть этот наряд, застегнуть на все пуговицы, дойти до лошади и запрыгнуть в седло. О, у него нервы что надо! Я уверен, он продолжал бы в таком же духе, но когда за поворотом напоролся на четверых полисменов — тут-то его нервы и отказали. И разве за это его упрекнёшь?! Признаю, что я не понимал, зачем диктую по телефону этот перечень городов, выцарапанный у Поула… Погодите!
— В чём дело? — Вулф поднял голову.
— Верните-ка мне список расходов! Я позабыл о девяноста пяти центах за сандвичи для Поула.