Читаем Однажды ясным летним утром полностью

— Не слушай этого жирного макаронника. Мы не должны уходить отсюда одни. Надо прихватить с собой и эту бабу… Если она будет с нами в машине, копы не будут стрелять.

Рифф удивленно посмотрел на нее и вдруг ухмыльнулся:

— Ну и мозги у тебя, сестренка! Давай-ка, сходи за ней.

— Ни с места! — Могетти направил на него пистолет. — Мы уйдем одни. Миссис Дармотт останется здесь.

Скрываясь за дюнами, Дармотт, Харпер и Брэди обсуждали положение.

— Послушайте, мистер Дармотт, — убеждал Харпер. — Это крайне опасно. Теперь они знают, что мы здесь. Вам не добраться до ранчо. Эти подонки уже убили одного из наших. Мисс Ван Уилли сама прибежала сюда. Мы ждем наших людей, и как только они прибудут, сразу же начнем действовать.

— В доме два самых близких мне человека, — настаивал Дармотт. — Не думаете же вы, что я стану прохлаждаться здесь, в то время, когда их там будут убивать. Я пойду туда, и лучше не мешайте. Я отдам выкуп, и они уберутся. Мои жена и ребенок окажутся в безопасности, а на остальное мне наплевать.

— Я понимаю ваши чувства, мистер Дармотт. Но ведь они знают, что здесь прячутся сотрудники ФБР. Если вы дадите им деньги, они постараются убежать, используя вашу жену в качестве прикрытия. Они возьмут миссис Дармотт в свою машину, и тогда мы не сможем стрелять. А когда удерут, руки у них будут уже развязаны, и за жизнь вашей жены я не дам тогда и ломаного гроша. Вы не должны ходить туда, поверьте!

— Деннисон на связи! — раздался голос Брэди.

Харпер заторопился к рации. Виктор остался один. Поколебавшись мгновение, он прыгнул в автомобиль и поехал к дому. Брэди попытался остановить его, но было поздно.

Агенты переглянулись.

— Слушай, Брэди, как ты думаешь, мисс Ван Уилли сможет сама уехать на нашей машине? — Харпер вопросительно смотрел на напарника.

Тот отрицательно покачал головой:

— Нет. У нее истерика.

— Тогда нужно отвезти ее на такси. Черт! Эта троица будет использовать миссис Дармотт как заложницу. Это ясно. В общем так, оставайся на месте. Если они уйдут одни, наша задача облегчается. Держи со мной связь, но не приближайся к дому.

* * *

Рифф и Чита уставились на пистолет Моэ.

— Ты сошел с ума! — завопил Рифф. — Без нее нам не удастся скрыться!

— И долго ты будешь использовать ее в качестве прикрытия? — усмехнулся Могетти. — Это только усугубит наше положение. Мы удерем и без нее.

— Мы возьмем ее с собой или вообще никуда не поедем, — твердо сказала Чита.

— Вы будете делать, как сказал я! — лицо Могетти превратилось в маску. — Вы оба порядком мне надоели. Мне нечего терять, и вы сделаете по-моему, иначе — умрете. Я просто пристрелю вас.

В этот момент Дармотт подъехал к дому, и фары машины осветили веранду.

Моэ затравленно оглянулся, и это дало Крайнам шанс.

Чита резким ударом выбила у него пистолет. Не успел Могетти прийти в себя, как пистолет оказался в руке у Читы, и она без раздумий нажала на спуск.

Грянул выстрел, затем второй.

Свет фар увидела и Керри. Она подбежала к окну и в мужчине, выходящем из автомобиля, узнала мужа.

— О, Вик! — закричала Керри. — Я знала, что ты не оставишь меня.

Виктор помахал ей рукой.

— Одну минуточку, дорогая, сейчас здесь будут агенты ФБР…

Он не договорил.

Звук выстрелов заставил обоих вздрогнуть.

Чита стреляла в упор.

Моэ согнулся пополам и повалился к ее ногам. Ему показалось, что кто-то сильно ударил его в живот. Моэ понял, что умирает и подумал о матери.

Скоро он встретится с ней на небесах. А все-таки жаль, что он предложил Крамеру эту парочку.

Чита выстрелила еще раз, теперь уже в голову.

Последней мыслью Моэ была почему-то мысль о ребенке Дармоттов.

Рифф левой рукой выхватил у Читы пистолет.

— Этот сукин сын успел ударить меня! — крикнул он, показывая окровавленное запястье.

— Эй, ты, — крикнула Чита Виктору, — иди сюда. И ты там, в спальне, — она повысила голос, — слышишь? Тоже выползай.

Звук выстрелов встревожил Харпера, он тут же связался с Деннисоном.

— В доме дважды стреляли, — доложил он. — Похоже, Дармотты нуждаются в помощи. Разрешите мне узнать, что там случилось?

— Оставайся на месте, — приказал Деннисон. — через два часа ты получишь подмогу. К тебе прибудут люди из полиции Питт-сити. Я должен знать, что собираются сделать эти мерзавцы. Оставайся на месте и продолжай наблюдение. О малейших изменениях в доме будешь докладывать мне лично. Ясно?

— Они могут убить Дармоттов! — запротестовал Харпер. — Я не могу сидеть здесь, когда…

— Ты слышал, что я приказал! — на полтона выше поднял голос Деннисон.

* * *

Выйдя на веранду, Керри сразу увидела труп Могетти. Она вскрикнула и уткнулась в грудь мужа.

Рифф, казалось, не верил, что итальянец мертв и переводил изумленный взгляд с трупа итальянца на сестру и обратно.

— Бери деньги! — приказала Чита. — И быстро в машину!

— Я ничего не могу нести, у меня повреждена рука, — огрызнулся Рифф.

— Делай, что я сказала! — закричала Чита. — У тебя есть еще одна рука. Возьми деньги и отнеси их в машину.

Рифф закрыл крышку чемодана, схватил его левой рукой и вышел с веранды.

Чита навела пистолет на Дармоттов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста мафии
Невеста мафии

Когда сыщики влюбляются – преступникам становится некомфортно вдвойне.Буря чувств и океан страстей сметают на своем пути любые злодейские преграды, уловки и козни! Один минус: любовная нега затуманивает взгляд, и даже опытный опер порой не замечает очевидного…Так и капитан милиции Петрович, лежа в больнице с простреленной ногой, начал приударять за медсестрой Лидочкой. И думал он о чем угодно, но только не о последствиях этого флирта. И вдруг Лидочка бесследно исчезает. Похоже на то, что ее похитили торговцы женской красотой, на счету которых несколько убийств в подпольном стриптиз-клубе. И вот Петрович, как говорится, рвет чеку. Теперь его не остановит ничто. На розыски любимой он готов отправиться к черту на кулички – на сибирские золотые прииски, в самое разбойничье гнездо, где шансов остаться в живых – почти никаких…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев

Криминальный детектив / Криминальные детективы / Детективы
13 несчастий Геракла
13 несчастий Геракла

С недавних пор Иван Подушкин носится как ошпаренный, расследуя дела клиентов. А все потому, что бизнес-леди Нора, у которой Ваня служит секретарем, решила заняться сыщицкой деятельностью. На этот раз Подушкину предстоит установить, кто из домашних регулярно крадет деньги из стола миллионера Кузьминского. В особняке бизнесмена полно домочадцев, и, как в английских детективах, существует семейное предание о привидении покойной матери хозяина – художнице Глафире. Когда-то давным-давно она убила себя ножницами, а на ее автопортрете появилось красное пятно… И не успел Иван появиться в доме, как на картине опять возникло пятно! Вся женская часть семьи в ужасе. Ведь пятно – предвестник смерти! Иван скептически относится к бабьим истерикам. И напрасно! Вскоре в доме произошла череда преступлений, а первой убили горничную. Перед портретом Глафиры! Ножницами!..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы