– Вот как? – озадаченно пробормотал полукровка, глядя вслед удаляющейся мисс Тамм. – Хм. Все-таки вы, люди, удивительно нерациональные существа… даже лучшие из вас.
Сказать по правде, я сильно удивился, когда мы все-таки дотащились до Троллио. Во-первых, мистер Спаркс уверял, что яхта станет, как он выражался, «игрушкой волн» еще до экватора… Впрочем, этот вечно измазанный машинным маслом и прочими продуктами нефтеперегонки коротышка разделял мое отношение к ублюдочной конструкции, лишь за неимением альтернативы поименованной парусным вооружением «Принцессы Иллики».
Во-вторых, – правда, эти мысли я благоразумно держал при себе – у меня имелись некоторые сомнения относительно мореходных талантов нашего капитана… то есть я ничуть не сомневался, что моя жена обладает многочисленными и весьма разнообразными способностями, но вот входит ли в их число кораблевождение? Для успешной охоты на низших вампиров все же требуются несколько иные качества…
Часть этих сомнений я попытался высказать сразу после нашего отплытия из Акапулько, когда Бренда объявила о своем намерении «срезать угол», то есть не тащиться вдоль панамского побережья, а «прямым зюйд-остом» двинуться сразу в Гуаякиль. Тогда мой голос услышан не был…
С другой стороны, не могу не признать, что эти Галапагосские острова подвернулись нам весьма кстати – если бы Бренда и дальше ломала голову, почему мы все еще плывем, хотя, по её расчетам, давно уже находимся посреди Кордильер… Тихий океан – большой океан, и плыть по нему можно до-олго!
Впрочем, изрядную долю вины за сей казус по справедливости должны были бы разделить с нашим штурманом незабвенные Крамп и Гнуф, установившие перед штурвалом массивный, в красивой бронзовой окантовке, компас. Этот чудо-прибор, как пояснил нам Рысьев… на третий день плавания, неплохо бы смотрелся на настоящем
В итоге нам пришлось руководствоваться указаниями заклятой все тем же Рысьевым магической рыбки – и именно эта наскоро обструганная дощечка на бечевке вывела-таки нас к американскому берегу. Да, я понимаю, на карте Южная Америка выглядит большим объектом и, кажется, что промахнуться мимо неё сложно, но поверьте, у нас были неплохие шансы
Как бы то ни было, сейчас я сидел за столиком на веранде лучшего троллийского ресторана и…
– Что за мрачные думы гнетут вас, мой друг?
Вампир появился, как обычно, словно из ниоткуда. Миг назад его и в помине не было поблизости – и вот он уже отодвигает стул… а мог бы, наверное, материализоваться прямо на нем.
– Для столь забытого Господом захолустья здесь на удивление неплохое меню, – заметил Рысьев, убедившись, что ответа на свой предыдущий вопрос ему не дождаться. – Видимо, звание лучшего в городе ресторана все же к чему-то обязывает.
– Кхм-гм…
– А где миссис Ханко? – дождавшись, пока цепочка официантов закончит уставлять наш столик разнокалиберными тарелками, блюдами и прочей утварью, осведомился Николай. – Я полагал, что она также пожелает отобедать с нами.
– Миссис Ханко, – вздохнул я, – отказалась от посещения этого заведения… под предлогом отсутствия у неё подходящего для подобного визита гардероба.
– Даже так? – удивленно вскинул бровь русский. – Я, пожалуй, соглашусь, что её любимый мундир способен вызвать… скажем так, некое оживление публики, числящей себя почтенной…
– Весьма нездоровое оживление, – хмыкнул я. – Вспомните, что было в Акапулько.
– Помню, – усмехнулся граф. – Да, собравшиеся на балу у губернатора гости были шокированы преизрядно, но ведь именно такого эффекта она и добивалась?
– Угу. Только в этом городе нам надо пробыть хотя бы до завтрашнего полудня – желательно не вступая при этом в перестрелку с береговой батареей.
– А что, у неё и в самом деле нет ничего… э-э, менее эпатажного?
– Николай, – я постарался, чтобы мой голос звучал как можно проникновеннее, – вы никогда не пробовали… ну, скажем, надеть редингот на пантеру?