Читаем Однажды в СССР полностью

Наутро их распределяли по командам. Он попал в ту, что отправлялась в непонятное место с загадочным названием «Москва-400». Потом двое с половиной суток они тряслись в общем вагоне поезда «Москва – Караганда», потом – ещё сутки на поезде без названия и наконец выгрузились на одинокой станции в голой степи. Москвой, хоть бы и «четыреста», тут даже не пахло. Станция представляла собой одноэтажное строение из кизяка с потрескавшейся побелкой. От неё не вела ни одна дорога. Имелся ещё металлический столб с проржавевшей табличкой «Сары-Шаган».

По степи мела ледяная позёмка, и они продрогли насквозь в своих старых демисезонных вещах на рыбьем меху, пока, стоя зачем-то в строю, ждали непонятно чего или кого несколько часов. За всё время мимо не прошёл ни один поезд и не проехала ни одна машина. Наконец, вдали показалась колонна зелёных армейских «Уралов». Она шла прямо по степи, в клубах белой морозной кутерьмы, без какой-либо дороги. Они загрузились и ещё несколько часов тряслись в холодных, продуваемых кузовах.

Остановка. Короткая команда. Попрыгали вниз. Та же голая степь, три ряда колючей проволоки и ряды длинных бараков. Их строем ведут между этими мрачными бараками, рядом с которыми стоят и сидят на корточках группки в серых шинелях, весело скалятся и кричат им:

– Вешайтесь, духи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия