Читаем Одним камнем полностью

Он прервался. "Выглядит как кто-то, получивший удар," - вставил Веницелос. "Силезский торговец Корнукопия, по транспондеру."

Хонор развернулась к тактическим дисплеям. По силе импеллера и ускорению цели, БИЦ предварительно идентифицировал ее, как торговца примерно в два миллиона тонн. Он бежал изо всех сил, с трудом двигаясь к относительной безопасности внутренней системы.

Но ему не удавалось это делать. Нападавший на него уже находился в диапазоне энергетического оружия и быстро приближался, стреляя из лазеров и гразеров. "Разрушения?" - спросила Хонор.

"Нет признаков обломков," - сказал Веницелос. "Они могут делать предупредительные выстрелы, пытаясь заставить его остановиться."

Но, так или иначе, одно количество оружия, стрелявшего одновременно, указывало, что нападавший был, по крайней мере, размером с легкий крейсер. Слишком большим для обычного пиратского корабля...

"Капитан." Голос Уоллеса внезапно стал напряженным. БИЦ получил силезский спектр излучения от рейдера... с чем-то не силезским под ним."

"Что вы имеете в виду, "не силезским"?" - спросил Веницелос, нахмурясь.

Но взгляд Уоллеса был прикован к лицу Хонор. И от напряжения вокруг его глаз она знала, что его завуалированные слова могут означать только одно. Они нашли своего андерманского рейдера.

Она глубоко вздохнула. "Стивен, проложи мне курс перехвата этого рейдера," - приказала она, все еще глядя на Уоллеса. "Полное ускорение."

"Полное ускорение?" Веницелос развернулся, чтобы посмотреть на нее. "А что с нашим конвоем?"

"Они просто должны сделать все возможное," - сказала Хонор, заставляя свой голос оставаться спокойным. "Джойс, проинформируй другие корабли о том, что мы их временно покинем. Поручите им следовать по нашему вектору, чтобы они были как можно ближе к нам."

Метцингер неуверенно посмотрела на Веницелоса. "Шкипер, а если кто-то еще лежит в засаде..."

"У вас есть приказ, лейтенант," - сказала Хонор более резко, чем собиралась. Одно дело сидеть в тихой комнате для совещаний на борту Василиска и осознавать приказы в теории. И совершенно другое, чтобы действительно управлять кораблем, полным мужчин и женщин, которые доверили ей свою безопасность. Но у нее не было выбора. "А потом," - тихо добавила она, "объявите боевую тревогу."

* * * На навигационном дисплее Дорадо отдаленная импеллерная сигнатура внезапно сменила вектор. "Вот он идет," - объявил Кардонес.

"Кто, рейдер?" - спросила Сандлер, оставив свою тихую консультацию с Пампасом и МакЛеодом в глубине мостика и шагнув в его сторону.

"Да, мэм," - сказал ей Кардонес. "Похоже, он идет к гиперлимиту."

Сандлер тихо прошипела сквозь зубы, наклонившись через плечо, чтобы лучше рассмотреть. "Мне это не нравится, Раф," - пробормотала она. "Здесь что-то не так."

"Что, вы не верите, что могут быть два не связанных между собой рейдера, работающих в одной системе?" - спросил Кардонес.

"Нет," - прямо сказала Сандлер. "Как и вы тоже. Это какая-то схема, и мы оба это знаем. Я не понимаю, почему Бесстрашный так чертовски быстро бросил нас."

"Может быть капитан Харрингтон знает что-то, а мы нет," - предположил Кардонес.

"Может быть," - признала Сандлер. "Я просто ненавижу сидеть здесь и чувствовать себя беспомощным." Она потерла подбородок. "А ты уверен, что этот рейдер не наш хев?"

Кардонес покачал головой. "У него слишком большое ускорение, чтобы быть линейным крейсером," - сказал он. "Кроме того, его спектр излучения определенно силезский."

"Во всяком случае, насколько можно судить по этим сенсорам," - сказала она с презрением. "Хотелось бы, чтобы можно было вытащить Тень из-под клина на достаточно долгое время, чтобы сделать приличные измерения."

"Полагаю, мы могли бы," - с сомнением сказал Кардонес. Сандлер отказалась оставить Тень позади в небезопасном силезском порту, но судно было слишком большим, чтобы втиснуть его в грузовой отсек Дорадо без того, чтобы все в зоне действия сенсоров не знали, что происходит что-то странное. Решение состояло в том, чтобы пришвартовать ее к корпусу торговца около носа, где полосы напряжения скрывали бы ее от посторонних глаз, но где она могла бы быстро выскальзывать в случае необходимости. "Но если кто-то смотрит," - добавил он, "это могло бы раскрыть весь спектакль."

"Я знаю," - неохотно согласилась Сандлер, выпрямившись. "Ну, что бы ни происходило, у нас нет большого выбора, кроме как продолжать. Просто держите глаза открытыми."

"Да, мэм," - сказал Кардонес, нахмурившись, когда что-то привлекло его внимание. Что-то случилось с импеллерами Бесстрашного только-что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Служба Мечу

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика