Читаем Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда полностью

— Тысяча чертей! Старина!

— Черти и преисподняя, старина!

— Сколько не виделись!

— Прямо хоть плачь!

— Вот были времена!

— А какие были корабли!

— А люди!

— Люди, старина!

— Пудовый Берри!

— Мортен Скагеракский!

— Вениамин второй Коротышка.

— Левша Джонни!

— А когда «Хильдегарт» пошла на дно!

— Тысяча чертей! «Миральду» помнишь?

— Во сне вижу, старина, чтоб меня черти съели! Через ночь вижу во сне!

Они хлопали друг друга по спине и по плечу.

— И сколько уже времени мы — сухопутные крысы. Прямо хоть плачь, как подумаешь!

— Так оно и есть, старина! — вздохнул Косолапый Джек.

И они замолчали. Одноглазый Сильвер шмыгнул носом.

Косолапый Джек утер рукавом глаза.

— Старик, — сказал Одноглазый Сильвер. — Чтоб меня черти съели, к чему ты эту всю чертовщину разыгрывал? Инкогнито, какой-то манерный язык, песик Рамапура?!..

— А к тому! — ответил Косолапый Джек, и снова провел рукавом по глазам, — чтобы мы с тобой не сидели нос к носу, как старые вороны… — он шмыгнул носом. — …И не разводили сырость… по поводу того, кем мы были раньше… и чтоб не получилось так, как сейчас получилось. — Он сжал плечо друга. — А мой кот, славный сиамский кот… Словом, я где-то слышал, что… — он виновато улыбнулся. — Я слышал, что твоя Марианна терпеть не может кошек… Ну, да что там говорить, старина!

— А борода, твоя борода, старина? Чтоб меня черти съели!

— Эх, борода уже давно украшение не для настоящего мужчины! — И Косолапый Джек махнул рукой. — Теперь так — чем меньше молоко на губах обсохло, тем пышнее борода!

— Тысяча чертей! Старина, это именно так и есть! Но ведь бывает, что и из них вырастают настоящие мужчины?

— Бывает, старина! — согласился Косолапый Джек. — Но и мы пока живем, тысяча чертей! — Они опять хлопали друг друга по спине и по плечам и смеялись и хохотали, и вели себя совсем как мальчишки. И вдруг Косолапый Джек стукнул себя по лбу.

— Тысяча чертей! — заорал он. — Я словно бы предчувствовал! — И он склонился над рюкзаком.

— Ром? — заорал Одноглазый Сильвер. — Это же ром, Джек?

— За то, что мы вновь обрели друг друга, Сильвер!

— Порториканский, чтоб меня черти съели!

— Тысяча чертей — кто лучше меня знает Одноглазого Сильвера?!

Небеса сверкали и грохотали. По крыше палатки барабанил дождь, вокруг острова бушевало море. Но в канонаду природы ворвалась мужская песня. Она звучала на два голоса, широко и мощно, как на эстонском юбилейном певческом празднике.

Пятнадцать человек на сундук мертвеца,Йо-хо-хо и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца,Йо-хо-хо и бутылка рому!

ГЛАВА ПОСЛЕДНЯЯ

Косолапый Джек сообщает об адмиральском корабле и флаге. Многое теряет теперь значение. Одноглазый Сильвер что-то старается вспомнить. Хотя дело к осени, но впереди еще бабье лето. Попугай Плинт подмигивает. Катрианна желает Одноглазому Сильверу, чтобы у него на глазу вскочил новый ячмень.

Грозовая ночь миновала, рев моря утих. Белую крышу палатки окрасила полоска зари, занимавшейся в ясном небе. Розовый отблеск осветил разбросанную колоду карт и пустую бутылку рому, озарил задумчивые, грустные лица двух пиратов.

— Сильвер, старый дружище, я не сказал тебе о самом главном, — сказал Косолапый Джек. — Я все время этого боялся, и не напрасно. Теперь это случилось.

Он долго смотрел на друга.

Но в лице Сильвера ничего не дрогнуло.

— Я видел в море знакомые паруса. Паруса «Осы»!

В лице Одноглазого Сильвера не дрогнул ни один мускул.

— Ты разве не помнишь «Осу», Сильвер?! — разволновался Косолапый Джек и потряс его за плечо. — «Осу» — адмиральский флаг и корабль?!

— Помню, Джек, все помню! — вздохнул Одноглазый Сильвер. — Но теперь все это, пожалуй, больше не имеет значения.

— А клятва Адмирала: или я поймаю Одноглазого Сильвера или сбрею свои усы до последнего волоса! И это на Библии! Тысяча чертей, я не баба, но и меня пробирает дрожь, когда я об этом думаю!

— Да! — снова вздохнул Одноглазый Сильвер. — Но и это теперь уже не имеет значения. Время, старина, обогнало нас всех.

Вздохнув в третий раз, страшный пират Одноглазый Сильвер снял свою шляпу и повязку с глаза.

Косолапый Джек очень долго молчал. Потом и он вздохнул и очень тихо сказал:

— Да, теперь в самом деле все не имеет уже значения.

Ячмень на глазу Одноглазого Сильвера за ночь лопнул.


— Одноглазый Сильвер! — воскликнула Катрианна Ново-Фельсландская, — Одноглазый Сильвер, ты, наверное, всю эту страшную и удивительную ночь просидел где-нибудь под можжевеловым кустом?

И вдруг осеклась и замолчала.

— Одноглазый Сильвер… — пробормотала она, — …но …но …ты теперь больше совсем не страшный пират Одноглазый Сильвер?


К полудню молчаливое и задумчивое шествие добралось до Прибрежной усадьбы.

— Слава богу! — приветствовала их Марианна. — Всему есть начало, но есть и конец. Берись за тот конец! — Она держалась за ручку матросского сундука. — Я сама помогу тебе отнести этот хлам на чердак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза