Читаем Офицер флота полностью

Т у р о в ц е в. Есть вызвать Тулякова. (Кричит.) Внизу! Главстаршину Тулякова - на мостик.

Г о р б у н о в. Я не говорю, что мне не хочется жить. Хочется. Хочется увидеть Вовку, Катю. Вчера я слышал ее голос. Она очень волнуется, я это понял с первых слов. И вообще я люблю жизнь. Интересно. Интересно увидеть, как наши корабли пойдут на Запад. Интересно взглянуть на наш флот через десять-пятнадцать лет. Я люблю этот мир - небо и звезды, море, землю, людей. Видеть, ощущать его - радость. И все-таки для меня остается непостижимым, как можно даже помыслить о сдаче! Жить и знать, что твоя жизнь куплена ценой свободы и чести. Что может быть страшнее!

Т у л я к о в (появился). Товарищ капитан-лейтенант, главный старшина Туляков по вашему приказанию явился.

Г о р б у н о в. Как дела, Туляков?

Т у л я к о в. Ничего сделать невозможно, товарищ командир. По идее-то оно, конечно, ясно, чего надо делать, да вот энергетика подкачала. Нам бы только дочапать до базы, а там-то мы быстро...

Г о р б у н о в (улыбнулся). Ну, уж если Туляков говорит "невозможно"... Вот что, Туляков. Серьезное дело.

Т у л я к о в. Слушаю, товарищ командир.

Г о р б у н о в. Подготовить все к взрыву корабля. Это на крайний случай - ясно? Быстро, тихо, не привлекая внимания. Надеюсь на вас.

Т у л я к о в. Будьте покойны, товарищ командир. Все будет нормально.

Г о р б у н о в. Вот так. Действуйте.

Т у л я к о в. Есть. (Спускается вниз.)

Г о р б у н о в. Помощник!

Т у р о в ц е в. Есть.

Г о р б у н о в. Я буду говорить с командой.

Т у р о в ц е в. Есть. (Кричит.) Внизу! Центральный пост - слушать командира! Передавать по отсекам.

Г о р б у н о в. Друзья! Мы честно дрались. Год войны не прошел для нас даром. Мы заучились бить врага наверняка. От лица службы благодарю весь личный состав за мужественное и умелое выполнение своего воинского долга перед Родиной. Передано?

Т у р о в ц е в. Репетуют. (Наклоняется над люком, затем выпрямляется и прикладывает руку к пилотке.) Товарищ командир! Из носовых отсеков отвечают: "Служим Советскому Союзу!" Корма отвечает: "Служим Советскому Союзу!"

С о л о в ц о в. Правый борт, курсовой тридцать, двести метров перископ!

Г о р б у н о в. К бою!

Команда мгновенно принимается.

По перископу!.. Отставить. Наши опознавательные?.. Отвечать. Передайте по ЗПС: предлагаю немедленно всплыть.

С о л о в ц о в. Скрылся.

Х а л е ц к и й. Опять показался. Курсовой прежний.

Г р а н и ц а. Вижу!

Г о р б у н о в. Граница! Куда смотрите? Наблюдать за воздухом.

Г р а н и ц а. Есть!

С о л о в ц о в. Всплывает!

Г о р б у н о в. Внимание! Слушать мою команду...

С о л о в ц о в. Рубка показалась...

Напряженная пауза. Затем истошный крик и топот.

Г о р б у н о в. Что такое? Кто смел? (Схватился за пистолет.) Краснофлотец, с окровавленной повязкой на голове вырвался на палубу. Он с криком подбегает к лееру и хочет броситься в воду. Выбежавший "доктор" хватает его за руки.

Д о к т о р. Глазычев. Вырвался...

Г л а з ы ч е в. Пустите! Лучше разом!.. (Рвется.)

Г о р б у н о в. Глазычев! Ко мне! Слышите?

Услышав голос командира, Глазычев перестал рваться.

Его за руки подводят к мостику.

Глазычев! Посмотрите мне в глаза. Так. Успокойтесь. Это я. Успокойтесь. Вот так. Знаю, знаю, вы не виноваты. Это рана. Идите. Доктор, следите неотрывно.

Глазачева уводят.

Х а л е ц к и й. Ограждение показалось! Большая лодка!

С о л о в ц о в. Наша!

Г о р б у н о в. Почему?

С о л о в ц о в. По обводам. Головой отвечаю - наша, товарищ командир!

Т у р о в ц е в. Кто внизу крикнул - наша? Отставить! Командир еще ничего не сказал.

Х а л е ц к и й. Палуба показалась!

Пауза. Все глаза устремлены вдаль.

Г о р б у н о в. Наша.

Радостное оживление.

Ж д а н о в с к и й. Стоит или идет?

Х а л е ц к и й. Идет под моторами. Малым. На сближение.

С о л о в ц о в. Люди на мостике. Наши!

Г о р б у н о в. Отставить! Просматривать весь горизонт. Следить за воздухом. Помощник!

Т у р о в ц е в. Есть!

Г о р б у н о в. Швартовую команду наверх!

Т у р о в ц е в. Есть, наверх. Внизу! Швартовую команду наверх!

Х а л е ц к и й. Заходит с правого борта.

Т у р о в ц е в. Комдив на мостике!

Г о р б у н о в. Боцман! Приготовиться играть захождение. Проверить внешний вид. Соловцов, застегнуться!

С о л о в ц о в. Есть.

Х а л е ц к и й. По местам стоять!

Параллельно лодке Горбунова вползает гигантское тело

кондратьевской лодки. Шуршат моторы, плещет вода.

Г о р б у н о в. Захождение!

Играет боцманская дудка.

Х а л е ц к и й. А ну, давай!.. Несчастная та женщина, что за тебя замуж выйдет!.. Кто так конец бросает? Закрепляй, чтоб тебя...

Г о р б у н о в. Тихо, боцман!

Лодки постепенно сближаются так, что рубки

оказываются почти рядом.

К о н д р а т ь е в (с мостика). Здорово, орлы! Виктор, ты? Здорово, командир! Захождение играешь, а небось уж нацелился дырку во мне сверлить? Ну что у тебя? Докладывай.

Г о р б у н о в. Товарищ капитан третьего ранга! Боевой приказ командования выполнен. В артиллерийском бою с кораблем противника получили повреждение. Хода не имею. Убитых пятеро, раненных тяжело один.

К о н д р а т ь е в. Тяжелый случай. В какой помощи нуждаетесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза