Читаем Огненные палаты полностью

Пит оставил дверь приоткрытой, и сквозь щель Мину могла разглядеть длинную и широкую комнату, больше похожую на общую спальню в какой-нибудь монастырской школе. Пространство вдоль одной стены было разбито на закутки, отделенные друг от друга тяжелыми красными занавесями. В каждом стояла кровать с низеньким стульчиком в изножье и отдельный сундук. В центре помещения были устроены импровизированные койки, а также прямо на выложенном плиткой полу расстелены серые и голубые одеяла, на которых лежали раненые. Многие, как и она сама, были в бинтах и повязках. Мину видела женщин, снующих туда-сюда с тазами с водой и кипами белых муслиновых бинтов для перевязки.

– Мадам Буссе сюда не приводили, – сказал Пит, вернувшись обратно в переднюю и прикрыв за собой дверь. – И думаю, вряд ли приведут, но я попросил, чтобы мне передали, если кто-нибудь что-нибудь услышит про то, что она здесь.

– Спасибо, – поблагодарила Мину. – Что это за место?

– Maison de charité на улице Перигор.

Она улыбнулась, потому что, разумеется, не раз проходила мимо. Единственный протестантский дом призрения в Тулузе, расположенный по соседству с коллежем гуманитарных наук, был одним из тех заведений, закрытия которых добивался ее дядя.

– Кажется, это самое безопасное место, куда можно принести наших раненых и погибших.

– Вы гугенот, Пит?

– Да.

Она пристально посмотрела ему в глаза:

– А я католичка.

– Я догадался. – Он кивнул на четки у нее на поясе. – То обстоятельство, что ваш дядя – месье Буссе, это подтверждает.

– И тем не менее кто-то принес меня сюда.

– Это был я. – Губы Пита дрогнули в улыбке. – Я лично принес вас сюда, предварительно обезвредив того, кто на вас напал.

– Обезвредив?! Вы имеете в виду… вы же его не…

– Убил? Нет, я его не убивал, хотя, должен признаться, у меня очень чесались руки это сделать. С мужчинами, которые нападают на женщин и детей, будь они хоть католиками, хоть протестантами, у меня разговор короткий. – Он нахмурился. – Скажите, что за человек ваш дядя? Я знаю, что он секретарь капитула, но порядочный ли он человек?

Мину покачала головой:

– Боюсь, он считает, что любая уступка приверженцам реформированной религии – это уже слишком много.

Пит наклонился вперед:

– А вы, Мину? Вы разделяете его взгляды?

Она склонила голову набок:

– Меня растили в католической вере, но с убеждением, что верования и взгляды других людей надо уважать. Кажется, я говорила вам, что мой отец держит в Каркасоне книжную лавку? У него можно купить книги на любой вкус.

– В Тулузе католики не склонны к подобной терпимости.

– Мой отец сказал бы, что вера – личное дело каждого человека, при условии, что он соблюдает законы. Или она, потому что представительницы моего пола точно так же способны рационально мыслить и горячо верить, как и любой мужчина. И то, свидетельницей чему я стала на улице Назарет, лишь подтвердило то, что я уже давно думаю: что большая часть всего этого конфликта подпитывается скорее жаждой власти, нежели подлинным благочестием. Именно она стала причиной вчерашних столкновений, а вовсе не любовь к Богу. – Мину вскинула глаза и увидела, что Пит пристально на нее смотрит. – Простите. Я слишком разгорячилась.

– Вовсе нет, – сказал он. – На самом деле я придерживаюсь точно такого же мнения. – Пит улыбнулся. – Похоже, мы с вами на самом деле вовсе не противники.

Мину почувствовала, как ослабевает тугой узел эмоций у нее в груди. Многие недели она пыталась представить, что почувствовала бы, если бы вновь увидела Пита. Во плоти, а не полустершийся образ из ее памяти. Чего она не ожидала, так это того, что все будет вот так обыденно.

– Хоронили жену одного купца-гугенота, – сказал Пит, переводя разговор на менее опасную почву. – Человека в нашей общине весьма уважаемого, друга одного моего доброго друга. И его жену тоже все любили. Но ее родные – католики, и они хотели похоронить ее по католическому обряду. Когда они лоб в лоб столкнулись с вашим шествием… – Он пожал плечами.

– Дело стремительно приняло скверный оборот.

– Именно так.

Пит принялся гонять туда-сюда костяшки счетов. Мину прикрыла глаза. Негромкое пощелкивание деревянных бусин о раму действовало на нее успокаивающе.

– А скажите, Мину, каким образом вы вообще оказались в Тулузе? Давно вы уже здесь?

Девушка улыбнулась. За своими воображаемыми диалогами с Питом она совершенно упустила из виду тот факт, что он ничего не знал о том, как сильно изменились ее обстоятельства с момента их последней встречи.

– Мы уже почти месяц живем у дяди с тетей на улице Тор. Тетя – сестра моей покойной матери, и, хотя наши семьи продолжительное время не общались, она мне очень нравится. Она женщина добрая и сердечная. Наш отец надеется, что покровительство месье Буссе пойдет Эмерику на пользу.

Пит вскинул брови:

– Вы сказали «Эмерику»? Я встречал парнишку с таким именем в Каркасоне. Буйные черные волосы, озорной и сообразительный?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза