Читаем Окассен и Николетта полностью

Когда все услыхали это, то поняли, что она сказала правду, и приветствовали ее, и повели во дворец с большим почетом, как дочь короля. В Карфагене провела она три или четыре года. Однажды ее хотели выдать замуж за богатого языческого царя, но она и помыслить не желала о свадьбе. Она стала обдумывать, с помощью, какой хитрости найти ее Окассена. Раздобыла виолу и научилась играть на ней. Ночью она прокралась из дворца и пришла в гавань, и поселилась там на берегу у одной бедной женщины. Там достала она одну траву и натерла себе голову и лицо, так что стала совсем черной. И заказала себе одежду – плащ, рубашку и штаны, нарядилась жонглером. Захватила с собой виолу, пошла к одному моряку и сторговалась с ним, чтобы тот взял ее на свой корабль. Они поставили парус и плыли в открытом море до тех пор, пока не прибыли в страну Прованс. И Николетта сошла с корабля, взяла виолу и пошла, играя, по всей стране, пока не пришла в замок Бокер, где жил Окассен.

39

Теперь поют

Это было летним днемВозле башни, где кружкомСобрались его бароны.Птицы пели с высоты,Яркие вокруг цветыИ травы ковер зеленый...Тут он вспомнил о своей
Милой сердцу Николетте,И тогда печаль о нейСтала в нем еще сильней,Он забыл про все на свете.Но со звонкою виолойТут как тут жонглер веселый.«Вы, бароны, все внимайте!Откровенно отвечайте –Не хотите ль, чтоб для васЯ пропел один рассказ?Не хотите ли узнать,
Что пришлось перестрадатьОкассену с Николеттой?Он в разлуке с ней страдал,Но в лесу ее сыскал,И, скача во весь опор,Он увез ее в Торлор.Да попал оттуда в плен –И пропал наш Окассен!А красотка НиколеттаВ Карфагене – знаю это.
Там открылось наконец,Что король – ее отец.А отец крутой и властный,Вздумал дочери несчастнойДать язычника в мужья,Но надеется напрасно,Достоверно знаю я.Николетта неизменноЖаждет только ОкассенаИ клянется, что онаБудет век ему верна,
Встречи ожидая!»

40

Теперь говорят и сказывают-рассказывают

Когда Окассен услыхал такие слова Николетты, он очень возрадовался и отвел ее в сторону и стал расспрашивать.

– Милый, славный друг, – сказал Окассен, – не знаете ли вы еще чего-нибудь об этой Николетте, о которой вы пели здесь?

– Да, господин мой, я знаю, что она самое благородное, милое и умное создание, когда-либо рожденное на земле, что она дочь короля Карфагенского, который взял ее в плен, когда и Окассен был взят, и повез ее в город Карфаген, а там узнал, что она – его дочь. Он ей оказал большие почести, и теперь он со дня на день собирается дать ей в мужья одного из могущественнейших королей во всей Испании.[21] Но она скорее даст себя повесить или сжечь, чем взять его в мужья, как бы он ни был богат.

– Ах, милый, славный друг, – сказал граф Окассен, – если бы вы могли вернуться в ту страну и сказать ей, чтобы она приехала сюда! Я дам вам из моих богатств все, что вы захотите. И знайте, из любви к ней я не желаю взять в жены никого, даже самой высокородной девицы. Так что я жду ее, и у меня не будет жены, кроме нее. И если бы я знал, где она, я давно бы уже нашел ее.

– Господин мой, – сказала она, – если это так, я разыщу ее ради вас и ради той, которую я очень люблю.

Она дала ему такое обещание, и тогда он велел наградить ее двадцатью ливрами. Она собралась уже уходить, и тут он заплакал от любви к Николетте. И когда она увидела его слезы, она сказала ему:

– Господин мой, не отчаивайтесь: ведь я скоро приведу вам ее в этот город, и вы увидите ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жемчужная Тень
Жемчужная Тень

Мюриэл Спарк — классик английской литературы, писательница, удостоенная звания дамы-командора ордена Британской империи. Ее произведения — изысканно-остроумные, балансирующие на грани реализма и сюрреализма — хорошо известны во всем мире. Критики превозносят их стилистическую многогранность, а читателей покоряют оригинальность и романтизм.Никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке рассказы Мюриэл Спарк. Шедевры «малой прозы», представляющие собой самые разные грани таланта одной из величайших англоязычных писательниц XX века.Гротеск и социальная сатира…Черный юмор и изящный насмешливый сюрреализм…Мистика и магический реализм…Колоссальное многообразие жанров и направлений, однако все рассказы Мюриэл Спарк — традиционные и фантастические — неизменно отличают блестящий литературный стиль и отточенная, жесткая, а временами — и жестокая ирония.

Мюриэл Спарк

Проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза