Читаем Охота на сыщиков полностью

— А кто ж его знает, — пожал плечами Буш.


В детстве Дэнни Джимп переболел полиомиелитом. Ему очень повезло в том смысле, что болезнь не искалечила его по-настоящему. Она только немного скрючила его фигуру, одарив в напоминание о себе легкой хромотой и прозвищем, которые остались с ним на всю жизнь[18]. Его подлинная фамилия была Нельсон, но мало кто об этом знал, и там, где он жил, все звали его Дэнни Джимп, и даже письма ему адресовали на это имя.

Дэнни было пятьдесят четыре года, однако определить его возраст по внешнему виду было невозможно. Он был очень мал во всех смыслах: невысокий росток, тонкие косточки, мелкие черты лица, крошечные глазки, миниатюрное телосложение. Добавьте к этому вихляющую походку развязного подростка, тонкий, пронзительный голос, гладко натянутую кожу лица без единой морщинки. Нет, ничто в Дэнни не выдавало его возраста.

Дэнни Джимп был стукачом.

Он был очень ценным человеком, и сотрудники 87-го полицейского участка регулярно обращались к его услугам, и Дэнни всегда был готов услужить. Редкий случай, когда Дэнни не мог раздобыть интересующую быков информацию. Но на такой случай существуют другие стукачи. Где-то, у кого-то, но товар всегда есть. Вопрос просто в том, чтобы в нужное время найти нужного человечка.

Найти Дэнни можно было, как правило, в баре „Эндиз паб“, в третьей кабине справа. Нет, он отнюдь не был ни неизлечимым алкоголиком, ни даже просто любителем принять рюмку-другую в хорошей компании. Бар он использовал как своего рода офис. Обходилось это куда дешевле, нежели аренда конторского помещения в деловой части города, к тому же у бара было дополнительное преимущество в виде телефона-автомата, в котором Дэнни по роду занятий нуждался регулярно и весьма часто. К тому же бар — самое подходящее место послушать, что говорят люди, а в этом и состояла половина бизнеса Дэнни. Другой половиной было говорить о том, что Дэнни удавалось услышать.

Сейчас Дэнни сидел напротив Буша и Кареллы и, как водится, сначала слушал.

Потом он начал говорить:

— Диззи Ордис… Ага, ну да…

— Знаешь, где его искать?

— А что он натворил?

— Пока не знаем.

— Слышал, он на попечении у государства.

— Вышел в начале месяца.

— Ордис, Ордис… Ах, ну да! Он же наркоман.

— Точно.

— Тогда все просто. Так что он натворил, вы говорите?

— Может, ничего, — уклонился от прямого ответа Буш, — а может, за ним чертовски крупное дело.

— А, имеете в виду эти убийства полисменов?

Буш пожал плечами.

— Только не Ордис. Ошиблись номером.

— Это еще почему?

Дэнни отхлебнул пива и посмотрел на мелькающие лопасти потолочного вентилятора.

— Господи, если эта жарища не прекратится, уеду в Канаду. У меня там приятель. В Квебеке. Бывали в Квебеке?

— Нет, — признался Буш.

— Прелесть что за место. Прохладно!

— А как насчет Ордиса? — вернул его к теме беседы Карелла.

— Возьму его с собой в Квебек, если захочет. — Дэнни визгливо расхохотался своей шутке.

— Какой он у нас остряк сегодня! — холодно заметил Карелла.

— Почему же сегодня? — обиделся Джимп. — Я всегда отличался остроумием.

— Ладно. Так где Ордис?

— Пока не знаю. Дайте немного времени.

— Сколько?

— Ну, час-другой. С наркоманами просто. Переговорить с толкачами[19] — и все дела. В начале месяца вышел, говорите? Значит, сейчас вовсю накачивается наркотой. Так что никаких проблем. Верняк.

— А может, он там завязал, — предположил Карелла. — Вот тебе и верняк!

— Ха! Когда они завязывали? — возмутился Дэнни. — Не слушайте вы эти сказки! Он, может, и за решеткой ширево[20] добывал. Найти-то его я найду. Это не вопрос. Но если вы думаете, что это Ордис замочил ваших приятелей, то глубоко ошибаетесь.

— Что так?

— Встречал я его, доходягу. Он не знает, на каком свете живет. Тьфу, меня просто тошнит от этих наркоманов. Его атомной бомбой в себя не приведешь. У него в жизни только одно. Героин. Вот что такое Ордис. Он живет белым богом. Единственное, чем занята его голова.

— А Риардон с Фостером упрятали его за решетку, — напомнил Карелла.

— Ну и что? Думаете, наркоман может затаить злобу и мстить? Да у него времени нет на это. Он успевает только добраться до своего толкача и сделать покупку. Этот самый Ордис ширяется так, что ему и большого пальца на собственной ноге не отстрелить. И он пришьет сразу двух полисменов? Не смешите меня!

— И все же нам бы хотелось повидать его, — настаивал Буш.

— Дело ваше. Что я, комиссар, что ли, вас учить? Но только Ордис тут ни при чем. Ему пистолет от бетономешалки не отличить.

— Но пистолеты-то у него бывали тем не менее, — заметил Карелла.

— Да все забавы ради, — стоял на своем Дэнни. — Пальни в ста метрах — его неделю от страха нести будет. Поверьте уж мне, ему, кроме героина, ничего в жизни не надо.

— Не доверяю наркоманам, — отрезал Буш. — От них чего угодно ждать можно.

— А я доверяю? — обиделся Дэнни. — Только Ордис не убийца, вот и все. Да он даже время убить не умеет.

— Сделай нам одолжение, — попросил Кцрелла.

— Нет вопросов.

— Найди его. Телефон наш ты знаешь.

— Звякну где-то через часок. С наркоманами просто. Верняк.

Глава 9

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза