— Ты меня слышал? — мне пришлось повысить голос. Терпеть не мог, когда на мои вопросы не отвечают.
— Не шуми, — проворчал дед, — ты в лесу не один. Ещё четверть часа и остановимся на привал. Ночь близко, — и больше ничего не сказав, посеменил дальше. Я притормозил лошадь, посматривая вслед старику.
— На привале не спускай с него глаз, — чётко дав указания Дарэну и пропуская свой отряд из двадцати человек вперёд, замкнул колону, целиком сосредоточившись на звуках леса.
С наступлением ночи всё вокруг нас смолкло. Не было слышно ни стрекотания кузнечиков, которые в это время суток охотно вылезали из своих потаённых укрытий, ни голосов ночных птиц, ни даже шелеста листьев на ветру. Будто мы в этом лесу были совершенно одни.
Спешившись и разведя костёр, чтобы окончательно не околеть от холода, который опустился в одну минуту после захода солнца. Мы все уселись рядом на траву, вытягивая жребий для ночного дежурства, после чего все мирно улеглись возле жаркого костра.
— Иди-ка спать, — проговорил я одному из солдат дежурившим первым. — Всё равно бессонница, — и махнул рукой в его сторону, чтобы не слушать препираний подчинённого.
Накидав ещё больше сухих ветвей в костёр, стал вглядываться в нашего провожатого. Старик не спал так же, как и я. Он сидел, не шевелясь, и с самым задумчивым видом смотрел на огонь.
И что в нём было не так, опять задумался я. Морщинистое лицо старика, казалось, не выражало никаких эмоций. Заплывшие уголки губ свидетельствовали, что он многое пережил. Глаза… Вот глаза мне показались, какими-то странными… не живыми.
— Необходимо его расспросить поподробней откуда он, — очень тихо, чтобы меня никто не услышал, произнёс я, поднимаясь на ноги.
— В лесу ты не один, — внезапно нарушив тишину ночи, скрипучим голосом старик повторил ранее сказанные мне слова.
Я удивлённо смерил его взглядом, вновь остановившись на глазах. И тут до меня дошло! Он был слеп! В его помутневшем взоре, словно в зеркале отражались искры от огня.
И почему я этого раньше не заметил? Ругая самого себя, я уже хотел подойти к провожатому для дальнейших разъяснений, как вдруг совсем близко от нас, раздался леденящий душу звериный вой.
Глава 3
Сиротливый сгусток света переливался красными и синими всполохами, и уже поэтому можно было понять, что этот огонь не простой, а рождённый ведьмой.
— Это кто-то из наших, — я прикоснулась до руки Тарры, которая уже приготовилась к нападению.
— Заклинание призрачного огня, — разъяснив тёте суть свечения, я встала из-за куста и безбоязненно устремилась в сторону мелькавшего света.
За углом дома я встретилась с женщиной: спутанные чёрные волосы, напуганные глаза, словно она повстречалась в самим Неведомым, изодранная в клочья одежда.
— О Великие боги… Марсия! — воскликнула тётя подбежав к женщине.
— Тарра? — не веря своему счастью, всхлипнула она и тут же разревелась.
— Пойдем-ка лучше в дом, — обнимая плачущую знакомую, прошептала тётя. Посадив женщину возле тёплой печи, которую мы всё-таки протопили с утра, Тарра поставила стул напротив Марсии, велев при этом мне приготовить успокаивающий травяной настой.
Присмотревшись к новой знакомой я заметила, что ей было чуть за тридцать. Довольно худая, она была похожа на этакую тростинку, которая при малейшем дуновении ветра могла бы сломаться.
— Марсия, — обеспокоенно залепетала тётя, — Что же с тобой случилось? И где Ирэн? — услышав произнесённое имя женщина еще долго, истерично рыдала, давясь слезами и размазывая их ладонями по лицу. Даже успокоительный настой из чайной травы, живого корня и тысячелистника ей не помог.
Тарра приподнялась со стула, бережно укрывая женщину тёплой шалью и давая ей время успокоиться. Я стояла возле стола с посудой и травами, нервно перебирая пальцы рук.
— Кто это? — не выдержала я спросив тетю о женщине, которая хоть немного и успокоилась, но все равно до меня продолжали доноситься ее истеричные всхлипы.
— Марсия Дэ Арад, — коротко ответила она.
— Дэ Арад, — не поверила я своим ушам, услышав одну из высоких фамилий восточного ковена ведьм.
— Что она делает в такой глуши? — вновь оглядывая женщину, прошептала я.
— Меня больше волнует, кто её в эту глушь загнал, — обеспокоенно посмотрев на меня своими темно-карим глазами, простонала Тарра.
Я хорошо поняла, что она имела в виду, и тоже была от этого не в восторге. Если сюда нагрянет Чёрный отряд, то тогда, нам точно не поздоровится.
— Завтра же убираемся отсюда, — решительно заявила тётя.
— Тарра… — слабо донеслось из-за печки.
— Собирай вещи, — в приказном тоне заявила мне родственница, а сама направилась к причитающей женщине.
Накидав всё, что может пригодиться в большую плетёную корзину. Я начала собирать еду, вскользь посматривая на разговаривающих женщин. Я не слышала, о чём они беседовали, но судя по их лицам, тема была не из приятных.
— Я больше не могу хранить его у себя! — неожиданно и довольно грозно воскликнула Марсия. Я даже нервно вздрогнула от такого возгласа, рассыпав по полу яблоки. Наливные фрукты покатились по гнилым доскам, остановившись у ног женщин.