Читаем Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке полностью

— Ну, я был бы счаст…

— Он не придет, — прервал его Г.М.

— Повторяю, мисс Бентон, я был бы счаст…

— Он не придет. — Г.М. посмотрел на Кери и строго указал на стул. — Нам с ним есть о чем поговорить. Остальные могут идти, хотя у Мастерса наверняка будут к вам вопросы.

— Всему свое время, сэр, — улыбнулся старший инспектор, но слова его прозвучали зловеще.

Кери снова сел, наблюдая, как Мэдж выходит из ресторана с Луизой и Риверсом. Он подумал, что Мэдж перед ним не извинилась. Неужели она все еще подозревает…

Отсутствие Мэдж создавало нечто вроде вакуума, и это беспокоило Кери. Старший инспектор Мастерс смотрел на него с сочувствием.

— Ну-ну, — сказал Мастерс почти весело. — Пока что тревожиться не о чем.

— Что значит «пока что»?

— Один из моих людей будет присматривать за девушкой, сэр.

— Но вы же не можете охранять ее вечно!

Мастерс помрачнел.

— Что верно, то верно. Жаль, что молодая леди не могла вспомнить то, что нам нужно. — Старший инспектор подобрал вилку и задумчиво постучал ею по столу. — Полагаю, она не симулировала провал в памяти?

Г.М. повернулся к нему:

— Мастерс, сынок, это обычное последствие шока. Девочка умирает от страха!

— Но она вспомнит?

— Не знаю. Может, да, а может, нет.

— Вот именно. А если нет?

— В таком случае нам придется самим пораскинуть мозгами.

— Находиться так близко к разгадке, — бушевал старший инспектор, — и застрять, когда молодая леди уже собиралась сказать… — Он бросил вилку. — И еще одно, сэр. Не пытайтесь обманывать меня.

— Когда я вас обманывал, сынок?

— Каждый раз, когда подворачивалась возможность, — с горечью отозвался Мастерс. — Но я знаю вас достаточно давно, чтобы догадаться, когда вы прячете пару козырей в рукаве. Если у вас есть какие-нибудь идеи, давайте выслушаем их.

— Ну… — Г.М. задумался. — Есть одна идейка, правда, не знаю, говорить ли о ней, особенно учитывая темперамент кое-кого… Но тут нечего скрывать. И это не подскажет нам, каким образом убийца выбрался из запечатанной комнаты. Если… — Он умолк, глядя в открытое окно. — Эй, вы! Подите-ка сюда!

В окне появилась физиономия Майка Парсонса. В руке он держал чашку чаю, край которой пытался засунуть под усы, исподтишка наблюдая за людьми в ресторане.

— Вы ко мне обращаетесь, сэр? — с достоинством осведомился Майк.

— Да, к вам. Подите сюда, сынок.

Майк шагнул через открытое окно.

— Если вы думаете, что я пренебрегаю своими обязанностями, отсутствуя в террариуме ради того, чтобы выпить чашку чаю, позвольте напомнить, что там сейчас копы и мое присутствие в данный момент не требуется.

Он глотнул чаю. Г.М. не казался впечатленным этим монологом.

— Я думал не об этом, сынок.

— Не об этом, сэр?

— Нет. Я просто хотел спросить: почему вы вчера вечером так глупо лгали нам?

После десятисекундной паузы, во время которой лицо Майка багровело, а чашка чаю оставалась неподвижной около рта, старший инспектор вскочил на ноги.

— Так вот оно что! — воскликнул Мастерс. — Это и есть ваша идея, сэр?

— Нет, сынок, — спокойно ответил Г.М. — Это всего лишь неприятная мысль, что жизнь Бентона удалось бы спасти, если бы кое-кто был порасторопнее. — Он указал на Майка. — Выкладывайте! Почему вы лгали?

Майк хотя и был испуган, но сохранял остатки достоинства.

— Прошу объяснить, сэр, — хрипло произнес он, со стуком поставив чашку на стол, — какую ложь вы имеете в виду?

— Вчера вечером вы были дежурным пожарником, не так ли?

— Так, сэр. Нет смысла это отрицать. Но…

— Примерно в то время, когда бомбардировщик пролетал над директорским домом, вы проходили мимо с криком: «Свет, свет!» Помните время, о котором я говорю?

— Нет, сэр, не помню, — ответил Майк. — Потому что ни один вражеский самолет не пролетал над домом вчера вечером.

— Полегче, сэр Генри! — предупредил Мастерс, когда Г.М. воздел кулаки к небу.

С трудом сдержавшись, Г.М. закрыл один глаз, а другим с неподдельным интересом уставился на Майка.

— Знаете, сынок, вы любопытный субъект. Не могу понять, лжете ли вы по какой-то патологической причине или всего лишь из духа противоречия. Помните вы или нет, как кричали насчет увиденного вами света?

— Это я помню. Но ни один самолет, вражеский или наш, не…

— Погодите. Вы помните, что еще говорили? Вы сказали, что свет горит в кабинете.

— Спросите доктора Риверса! — заверещал Майк. — Он шел рядом со мной по дорожке. Доктор подтвердит, что ни один самолет…

— Вы будете меня слушать или нет? — рявкнул Г.М. — Вы сказали, что в кабинете горел свет, что вы заглянули в щель между занавесями и увидели человека, лежащего на полу. Это правда?

— Да, правда!

— Отлично. Вы также сказали, что не могли разглядеть, кто это, так как видели только руку и манжету. Это тоже правда?

— Да!

— Нет, сынок. — Г.М. покачал головой. — Когда мы вошли в кабинет менее чем через десять минут, то обнаружили мертвеца с обеими руками, подсунутыми под тело. Любой здесь помнит это, включая вас. Вы не могли видеть его руку ни через окно, ни откуда-либо еще.

Майк открыл рот и тут же закрыл его. Кадык подпрыгивал на его тощей шее. В слезящихся глазах мелькнуло странное выражение — не столько вины, сколько внезапного ужаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Генри Мерривейл

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы
Развод. Чужая жена для миллиардера
Развод. Чужая жена для миллиардера

Лика отказывалась верить в происходящее, но что-то толкало заглянуть внутрь, узнать, с кем изменяет муж в первый день свадьбы. В душе пустота. Женский голос казался знакомым.– Хватит. Нас, наверное, уже потеряли. Потерпи, недолго осталось! Я дала наводку богатой тётушке, где та сможет найти наследницу. – Уговаривала остановиться змея, согретая на груди долгими годами дружбы. – Каких-то полгода, и нам достанется всё, а жену отправишь вслед за её мамочкой!– Ради тебя всё что угодно. Не сомневайся…Лика с трудом устояла на ногах. Душу раздирали невыносимая боль и дикий страх с ненавистью.Предатель её никогда не любил. Хотелось выть от отчаяния. Договор на её смерть повязан постелью между любимым мужем и лучшей подругой детства…Однотомник. Хеппик!

Галина Колоскова

Детективы / Прочие Детективы / Романы