Читаем Опасное соблазнение полностью

– Вижу, у нас были гости. Как жаль, что вы уже уходите, – произнесла она притворно‑радушным тоном. Затем она увидела Гранта с пятнами крови на рубашке, который держался за нос, сидя на полу крыльца, и согнувшегося пополам от боли Винсента. – Что случилось?

– Можешь узнать у них, – ответил Мак. – У меня есть для тебя еще одна новость, Бет.

– Какая? – спросила она, сердито глядя на него.

– Ты уволена.

Молли была рада, что ей больше не придется сталкиваться в офисе с этой неприятной особой.

– Ты не можешь меня уволить, потому что я сплю с братом твоей подружки.

– Ты ошибаешься. Я увольняю тебя потому, что ты паршивый бухгалтер.

– Но… но… ты не можешь этого сделать! – возмутилась Бет.

– Уже сделал, так что у тебя будет полно времени для того, чтобы подлечить твоего побитого дружка.


Мак не поехал домой к Молли. Он понял, куда она направляется, когда увидел ее автомобиль, припаркованный у дороги, ведущей к стальному мосту. Вернувшись к себе домой, он поставил машину в гараж и медленно пошел в сторону пруда и домика на дереве.

Мак не сомневался, что Молли находится там. Это место было особенным для них обоих. Он хотел быть с Молли, но понимал, что ей нужно немного времени, чтобы собратья с мыслями. Он даст ей время, но до захода солнца непременно с ней объяснится. Он убедит ее в том, что больше никогда ее не оставит и больше никогда не будет пытаться контролировать и принимать за нее решения.

У него зазвонил мобильный телефон. Достав его из кармана, он увидел на экране мессенджера изображение своего отца и нажал кнопку соединения.

– Как все прошло? Вы уже помирились? – спросил Джеймсон.

– Прекрати меня допрашивать, или я скажу Гьяде, что ты прячешь пачку сигар во внутреннем кармане зимней куртки.

Мак услышал торжествующий возглас Гьяды, и Джеймсон нахмурился:

– Ну ты и трепло, Мак!

Джеймсон повернул телефон, и Мак обнаружил, что в его палате находится не только Гьяда, но и Трейвис с Греем.

– Тебе следует бросить курить.

– Так я вас всех и послушал! – усмехнулся Джеймсон. – Молли поговорила со своими родственниками?

Мак кивнул:

– Да. Встреча прошла отвратительно.

– Они ужасные люди, – согласился его отец.

– Кого из братьев Молли ты побил? – спросил Грей.

– Обоих, – ответил Мак, посмотрев на свои распухшие костяшки пальцев.

Переведя взгляд на экран, он заметил, что Трейвис отвернулся, словно не желал принимать участия в разговоре.

Мак подумал, что так больше не может продолжаться и пора растопить лед в отношениях.

– Мне нужно кое‑что сказать, – начал он. – Трейвис, посмотри на меня, черт побери!

Трейвис повернулся, но, судя по мрачному выражению его лица, ему не понравилось, что Мак им командовал.

– Это касается того, что мы обсуждали во время нашего вчерашнего разговора. Тот вариант полностью исключается. Нам не следовало даже принимать его во внимание.

– О чем вы говорите? – спросил Джеймсон.

К счастью, Грей и Трейвис поняли, что речь идет о невиновности Молли.

– Ты уверен? – спросил Грей.

– Абсолютно, – твердо сказал Мак.

Грей кивнул, а Трейвис никак не отреагировал на его заверение.

– Послушай меня, Трейвис, мне нужно, чтобы ты доверился мне в этом вопросе. Пожалуйста.

Трейвис кивнул, и Мак облегченно вздохнул. Его братья поверили ему на слово, и это его тронуло. Но Маку было этого недостаточно. Он хотел большего.

– Я устал от этой холодной войны между нами. Я скучаю по своей семье, – признался Мак. – В ту ночь мы попали в аварию по моей вине, и я искренне об этом сожалею. Все эти годы я корил себя за то, что ты, Трейвис, получил серьезную травму, потерял стипендию и больше не можешь играть в футбол на профессиональном уровне. Я полностью беру на себя ответственность за ту аварию. – Грей выглядел так, словно собирался что‑то сказать, но Мак быстро продолжил: – Еще я прошу у вас прощения за то, что сбежал тогда. Я потерял пятнадцать лет. – К его горлу подкатился комок, и он тяжело сглотнул. – Пятнадцать лет я не болтал с вами по ночам, не пил вместе с вами пиво, не подтрунивал над вами, не хвалил и не критиковал вас. Мы не общались целых пятнадцать лет, и я чертовски устал от этого! Вы мои братья, и я сделаю все возможное и невозможное для того, чтобы мы снова стали семьей.

Трейвис покачал головой:

– Мы не можем вернуться назад, Мак. Это невозможно.

– Я и не хочу возвращаться назад, Трейвис. Я хочу двигаться вперед. Дай мне шанс. Дай нам шанс.

Трейвис поднял и опустил свои могучие плечи.

– Я не знаю, Мак. Может быть.

Услышать «может быть» от упрямого Трейвиса – это хорошее начало, с улыбкой подумал Мак.

– Я намерен сделать все для того, чтобы ты не пожалел, что дал мне шанс.

Трейвис улыбнулся одними глазами:

– Можешь попытаться.

После этого разговора на душе у Мака стало намного легче.

– Означает ли это, что в ближайшее воскресенье я могу устроить семейный обед? – спросил Джеймсон.

Трое братьев одновременно застонали, потому что помнили, что их отец плохо готовит.

– Я на него приду, – ответил Мак.

– Я могу прилететь в субботу, переночевать здесь и улететь назад в воскресенье вечером, – сказал Грей.

Трейвис потер ладонью затылок:

Перейти на страницу:

Все книги серии Лунный хребет

Похожие книги