Брэгг заговорил по телефону и принялся сурово отчитывать кого-то на другом конце провода, как будто Франчески уже не было в кабинете.
Ей оставалось только уйти.
***
Проехав всего два квартала, Франческа заметила в толпе знакомую фигуру. Она приподнялась, чтобы лучше видеть. Да, это воришка Джоэл Кеннеди.
Судя по тому, как он петлял в толпе, то и дело оглядываясь, Джоэл боялся погони. Похоже, ему удалось сбежать из полиции.
- Дженнингс! - Франческа забарабанила в стеклянную перегородку. В ту же секунду колесо кареты угодило в колдобину, и Франческу бросило вперед. Останови! - крикнула она.
Кучер еще не успел остановить экипаж, как Франческа выпрыгнула и упала на скользкую булыжную мостовую. Оглянувшись и не обнаружив полицейских, она вскочила и бросилась за мальчишкой.
- Джоэл! Постой! Джоэл!
Мальчик обернулся, увидел Франческу и побежал дальше.
- Я хочу тебе помочь! - крикнула она, задыхаясь. - Позволь мне помочь! Джоэл, вернись!
Он вдруг остановился, и Франческа втащила его в экипаж. Полисменов по-прежнему нигде не было.
- Дженнингс! Гони домой, да побыстрее!
Экипаж тронулся, и Франческа села напротив Джоэла.
- С тобой все в порядке? - Она внимательно оглядела его с ног до головы.
Его густые брови, такие же черные, как и волосы, сошлись на переносице. Затем он покачал головой.
- Что случилось? - ахнула Франческа.
- Этот здоровый жирный бугай избил меня. Очень больно избил. - Он мрачно посмотрел на Франческу, и губы у него задрожали.
- Что? - воскликнула пораженная Франческа.
- Ненавижу этих вшивых копов! Все они - безмозглые тупые скоты!
Ссадин на лице мальчика не было. Сам он кутался в рваное потертое пальтишко.
- Не могу в это поверить. Куда он тебя бил? Тебе нужен доктор?
Он поднял на нее глаза:
- Мисс Кахилл, даже если и так, чем мне заплатить доктору?
- Не беспокойся об этом, - решительно заявила Франческа.
Похоже, какое-то время Джоэл обдумывал ее слова, после чего заметно расслабился.
- Он бил меня по спине. Наверное, она у меня вся в синяках... А вам попало? - осторожно спросил он. - Надеюсь, что нет.
В другое время Франческа, возможно, рассмеялась бы, но только не сейчас.
- Нет. Но они пригрозили бросить меня в тюрьму за совершение преступления.
- Да ну? - не поверил Джоэл. - Этот хитрый лис, комиссар, угрожал вам?
Чуть улыбнувшись, Франческа кивнула и поинтересовалась:
- Как тебе удалось сбежать?
Мальчик горделиво улыбнулся:
- Да уж чего проще. Я бросил сигарету, и начался пожар. Тут поднялась суматоха, и я дал деру. Этим олухам меня не поймать!
Франческа снова улыбнулась.
- Хочешь, я отвезу тебя домой? Ты где живешь?
Он посмотрел на нее как на чокнутую.
- Нигде. Везде, - ответил он.
- Но... где твои родители? - ошарашенно спросила Франческа. - Или ты сирота?
Мальчик мрачно кивнул:
- Мой отец умер от оспы, когда я был младенцем. А мать померла, когда мне было шесть лет... От турбикулоза, - добавил он после паузы.
- От туберкулеза, - автоматически поправила Франческа. Она чувствовала, как тянется к нему душа, пусть он и воришка. - Но все-таки где ты живешь? Где спишь?
- Да нигде я не живу. - Он с безразличным видом пожал плечами. - У меня ничего и нету. Сплю где придется. То на крыльце, то на свалке, потому что там тепло. А то еще забираюсь к кому-нибудь в дом, - с вызовом произнес он и гордо улыбнулся, словно совершил подвиг.
- Тогда, - мгновенно отозвалась Франческа, - тебе понравится чистая теплая постель и крыша над головой! - Она не раздумывая приняла решение. - К тому же еда три раза в день, - ну, что скажешь?
Он захлопал глазами, затем с подозрением сощурился.
- Мисс Кахилл, - сказал он. - В сиротский дом я не пойду. Ни за какие коврижки.
Франческа, отрицательно покачав головой, накрыла рукой ладошку Джоэла. Рваная перчатка обнажила красные и ледяные на ощупь пальцы.
- Тебе придется работать, честно работать, за постель и еду. Но я уверена, что ты пригодишься для работы в наших конюшнях. Тебе даже немного заплатят за труды. - Франческа улыбнулась. - Ну, ты готов?
Он посмотрел на нее и ничего не ответил.
- Или ты предпочитаешь вернуться и жить на улице?
- Мне осточертело жить по-собачьи! - горячо сказал он.
- Ну, тогда решено.
- Может быть.
Франческа удивилась:
- В чем дело, Джоэл? Я не выдам тебя комиссару, не бойся.
- Я вовсе не боюсь. Я только никак не пойму, чего вы от меня хотите. Он в упор посмотрел на Франческу.
Франческа невесело засмеялась.
- Ты еще маленький, а у меня есть возможность тебе помочь, - объяснила она. - Конечно, если ты добровольно примешь мою помощь.
- Может быть. А чего вы хотите?
Как непонятлив, подумала Франческа. Но при такой жизни это неудивительно.
- Кто дал тебе записку, которую ты отдал комиссару Брэггу?
- Ну, это проще пареной репы, - с видимым облегчением произнес мальчик. - Этот самый урка, Гордино.
- Гордино! - воскликнула Франческа. - Тот самый негодяй, что пытался меня поцеловать и... - Она оборвала себя.
- Вот-вот, он самый.
Франческа ничуть не сомневалась, что у Гордино не хватит ума замыслить и тем более организовать похищение.
- А ты не знаешь, кто его напарник?
- Не-а.
Франческа подалась вперед.