Читаем Опасное замужество полностью

Оливер был дворецким имения, ещё когда я по этим коридорам в шортах бегал. Образованный, вежливый, умелый, строгий, когда нужно, старик походил на представителя правящей семьи гораздо больше, чем, порой, я. Седина выбелила его волосы, но проницательные тёмные глаза до сих пор могли пристыдить меня за неразумные действия или слова.

«Пожалуй, он больше похож на моего отца, нежели король…»

Подал руку, и, опираясь на неё, из кареты вышла Алисия. Я почувствовал, как она нервно сжала мои пальцы, прежде чем отпустить.

– Представляю вам графиню Луизу де Монофье, мою жену.

На этих словах между слугами и солдатами прошла волна шепотков, но одного взгляда Оливера в их сторону хватило, чтобы все притихли. Дворецкий же поклонился девушке.

– Мы рады приветствовать ваше сиятельство в качестве хозяйки этого дома.

– Взаимно, – обронила в ответ Алисия, чуть отклонившись за моё плечо.

«Она опасается моих слуг».

Но я мог её понять. Всё-таки она – воровка, и такое количество людей, знающих её в лицо, явно нервировало.

– Приготовьте комнату для отдыха леди. Подайте обед немного раньше. Я буду в кабинете.

– Как пожелаете, ваше высочество, – дворецкий поклонился.

Мы разошлись с супругой у главной лестницы, я направился в кабинет. Савьер бесшумной тенью следовал за мной. Интриги интригами, а работу надо делать. Швырнул выходной расшитый китель куда-то в сторону и со вздохом уселся в любимое кресло за письменным столом.

«Ни лишних ушей, ни глаз, ни сплетников. Наконец-то…»

Посидел немного спокойно и принялся разбирать документы и письма, что доставили в имение в моё отсутствие, коих накопилась впечатляющая пачка. Казалось, не разобрал и трети, как в дверь постучались:

– Хм? – не отвлекаясь от выведения чернильных строк, откликнулся я.

– Ваше высочество, обед подан, – раздался вежливый голос Оливера.

– Угум.

– …

Так, там что-то было с мостом через Белую реку…

– Ваше высочество, обед.

– Угум.

Река вышла из берегов и повредила опоры. Надо направить рабочих и солдат, чтобы помогли возвести барьер, пока не залило поля, а заодно укрепить мост…

– Ваше высочество, могу я войти?

– Угум.

Что там дальше?..

Меня отвлекло тактичное покашливание. Подняв голову, увидел стоящего рядом дворецкого.

– Оливер? В чём дело?

– Обед, ваше высочество.

– Неси сюда.

– Боюсь, я не могу.

– Почему? – выпрямился, сосредотачиваясь на бесстрастном лице старика.

– Её сиятельство приказала накрыть в малой столовой. Она ждёт вас на обед.

«А, я про неё забыл…»

– Командир, вы работаете уже три часа, – неожиданно подал голос Савьер. – Дела никуда не денутся, если вы прервётесь ненадолго.

– Кроме того, думаю, её сиятельству будет некомфортно есть в одиночестве в новом месте, – добавил дворецкий.

Эх, духи с ними. Против двоих упорствовать не имело смысла. Кроме того, только поднявшись на ноги я понял, что проголодался. Что те крохи во дворце здоровому мужчине?

– Сначала переоденусь, – очень уж мне не нравится вычурная «рабочая» одежда.

И мне действительно стоит рассказать этим двоим про «фальшивую» супругу, да и с ней самой надо поговорить.

ВИЛКА ДЛЯ ГРАФИНИ

АЛИСИЯ

Небольшой стол с обедом выглядел простовато. Никаких тебе устриц с улитками, никаких безе и прочей ерунды. Мясо, скромный гарнир, странного вида похлебка… Небольшая чаша с фруктами и высокий графин с разбавленным вином: туда я уже успела сунуть нос.

Принц, как всегда, опаздывал. Нет, я понимала, что это ему по статусу, венценосная особа, но это уже стало неприятной особенностью, а я не хотела есть под взглядами десятка слуг. Чувствовала себя пришпиленной мухой.

Не любит принц роскошь. Пожалуй, дом графини выглядел гораздо богаче, чем это загородное поместье. Это скорее казарма, чем жилище принца.

Платье мне выдали и того скромнее. Но это и к лучшему. В нем я не выглядела лягушкой на выданье. Все эти рюши, броши, камни, блестки. И парик. Боги, как от него голова чесалась!

В обычном платье, подходящем скорее для прислуги, чем для жены принца Теобальта. Простой крой, темный цвет, никаких излишеств. Зато удобное, оно не вызывало у меня брезгливой чесотки.

Подперев рукой подбородок, устало вздохнула и посмотрела на холодную еду. Желудок требовательно забурчал.

Фыркнув, наплевала на все приличия. Пододвинула к себе тарелку и под удивленные взгляды слуг принялась накладывать еду. И из графина себе вина щедро налила.

– Вижу, что солидарность тебе чужда, – принц Теобальт бесшумно зашел в маленькую столовую и живо выпроводил всех слуг. Впервые мы остались наедине. – Не дождалась?

– Я с голода быстрее умру, ваше высочество. Вы так скоро вдовцом станете…

Молодой мужчина ухмыльнулся, расстегнул манжеты рубашки и подсел ко мне за стол. Окинув меня странным взглядом, покачал головой.

– Ты взяла не ту вилку, а вино нужно наливать в другой бокал.

Чуть не подавившись куском мяса, постучала себя по груди. Выпучив глаза, посмотрела на столовые приборы: бокал как бокал, вилка как вилка. Какая разница?

– Локти на стол класть нельзя, закидывать ногу на ногу тоже. И стул должен стоять по-другому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы